Login
升级VIP 登录 注册 安全退出
当前位置: 首页 > word文档 > 标准规范 > 信用证翻译完整版,信用证翻译完整版样本

信用证翻译完整版,信用证翻译完整版样本

收藏

本作品内容为信用证翻译完整版,格式为 doc ,大小 80936 KB ,页数为 8页

信用证翻译完整版


('信用证类型1.ThisrevocablecreditmaybecancelledbytheIssuingBankatanymomentwithoutpriornotice这个可撤销的信用证可以被开证行在没有提前通知的任何时候撤销。2.Thiscreditissubjecttocancellationoramendmentatanytimewithoutpriornoticetohebeneficiary.这个信用证以没有提前通知收益人的任何时候的取消或修改为准。3.Thisadvice,revocableatanytimewithoutnotice,isforyourguidanceonlyinpreparingdraftsanddocumentsandconveysnoengagementorobligationonourpartofourabovementionedcorrespondent.这个通知在任何时候都可能在没被通知的情况下被撤销,只是为了方便你准备票据和单据提供了一个指南,本通知书不构成我行对相关信用证之保兑和其他任何责任。4.Weundertaketohonouryourdraftsdrawnandnegotiatedinconformitywiththetermsofthiscreditprovidedthatsuchnegotiationhasbeenmadepriortoreceiptbythenoticeofcancellation.我们承担承兑和议付你方根据信用证开出的的相一致的汇票,该信用证在收到取消通知书之前都将被议付。5.Weherebyissuethisirrevocabledocumentarycreditinyourfavour,whichisavailablebypaymentagainstpresentationofthefollowingdocuments.我方在此开具了以你方为收益人的不可撤销的跟单信用证,该信用证将根据以下单据的出示时议付。6.Inaccordancewithinstructionreceivedfromaccreditors,weopenirrevocablecreditnumber5678bynegotiationontheadvisingbankwithT/Treimbursementclauses.根据收到的开征申请人指令,我们开立了相一致的编号为5678号的不可撤销的由通知行议付并附带电汇偿付条款的信用证。7.Weopenirrevocablecreditnumber3512788inamountofUS$667,678.00availablewithfreelynegotiablebyanyBank,exceptasotherwiseexpresslystatedherein,thiscreditissubjecttoUniformCustomsandPracticeforDocumentaryCredits(1993Revision),InternationalChamberofCommerceNo.500.我们开出了编号为3512788号,总金额为667678美元通过任何银行自由议付的不可撤销的信用证,除非特别说明,该信用证是根据跟单信用证1993年修订版国际商会统一惯例500。8.TheAdvisingBankisrequestedtoadditsconfirmation.通知行被要求增加保兑行。9.PleasenotifyBeneficiaryandaddyourBank’sconfirmation.请通知受益人并且增加你方银行的保兑。10.Weherebyaddconfirmationtothiscreditandweundertakethatdocumentspresentedforepaymentinconformitywithtermsofthiscreditwillbedulyhonouredonpresentation.我们在此对此信用证增加保兑并且我们承诺当与该信用证相一致的票据在适时出示时予以承兑付款。11.Wehavebeenrequestedtoaddourconfirmationtothiscreditandweherebyundertaketohonouralldraftsdrawninaccordancewithtermsofthiscredit.我们被要求对这个信用证证增加保兑,我们在此承诺当所有的当所有的开具的汇票单据和信用证条款相一致时就履行承兑议付。12.Thiscreditbearsourconfirmationandweherebyengagetonegotiateonpresentationtous,draftsdrawnandpresentedinconformitywiththetermsofthiscredit.这张信用证有我们的保兑,我们会对于那些根据该信用证条款开出并且对我们出示的汇票的履行议付义务。13.AttherequestoftheIssuingBank,we(AdvisingBank)havebeenrequestedtoaddourconfirmationtothiscreditandweherebyundertakethatalldraftsdrawnbyyouinaccordancewiththetermsofthecreditwillbedulyhonouredbyus.应开证行的请求,我们被要求对这张信用证加以保兑,我们在此承诺所有由你根据信用证条款开具的汇票将会得到我们的承兑。14.ThisDocumentaryCreditavailablewithyourselvesbypaymentagainstpresentationofthedocumentsdetailedherein.这张信用证将在你出示下列详细单据时得到议付。15.Weherebyguaranteedraftsdrawnincompliancewiththetermsandconditionsofthecreditshallbedulypaid.我们在此保证根据该信用证条款和条件开具的相一致的汇票将会得到偿付。16.WeherebyagreewithyouthatalldraftsdrawnunderandincompliancewiththetermsofthecreditwillbedulyhonouredonduepresentationandondeliveryofdocumentsspecifiedtoPaymentBank.我们在此向你保证所有根据信用证开出的相一致的汇票在适时的出示和被送到到指定银行的时候将会得到议付。17.WeherebyissueinyourfavourthisIrrevocableDocumentaryRestrictedNegotiationCreditwhichisavailablebynegotiationofyourdraft(s)我们在此开具以你方为受益人的不可撤销的限制议付的跟单信用证并将议付你方汇票。18.Draft(s)sodrawnmustbeinscribedwiththenumberanddateofthisRestrictedNegotiationCredit.开具汇票应当注明该限制议付信用证的号码和时间。19.NegotiationunderthisCreditarerestrictedtoAdvisingBankonly.这张信用证只能由通知行议付。20.ThiscreditisavailablewithanybankbynegotiationofBeneficiaryDraftsat60dayssightdrawnon这张信用证能在受益人开具汇票60天后自由议付。21.WeopenthisIrrevocableDocumentaryCreditfavouringyourselvesforasumnotexceedingatotalofUSD33,677.00availableagainstyourdraftatsightbynegotiationonus.我们开出了以你方为受益人的总金额不超过33677美元的即期在我方议付的的不可撤销信用证。22.Providedsuchdraftsaredrawnandpresentedinaccordancewiththetermsofthiscredit,weherebyengagewiththedrawees,endorsorsandbona-fideholdersthatthesaiddraftsshallbedullacceptedonpresentation.我们在此对受票人,背书人,正当持票人声明,提供和出示和信用证条款相符的汇票都会得到我方的承兑。23.Thiscreditisavailablebypaymentofyourdraftat(90)daysafteracceptanceofdraft(interestfree)drawnonIssuingBank.见票承兑90天后,该信用证将会被开证行议付。24.Availablebyourdraftat30dayssightdrawnonIssuingBan,discountchargeandacceptancecommissionareforbeneficiaryaccount.汇票以开证行为受票人在出票30天后会被开证行议付,折扣和佣金将由受益人支付。25.Thiscreditisavailablebypayable60daysafterBillofLadingshipmentdateonus.该信用证在提单装运期之后60天被付款。26.Usancedrafttobenegotiatedsightbasis,interestisforBuyer’saccount.远期汇票按即期议付,利息由买方承担。27.Weareauthorizedtopaythefaceamountofyourdraftsuponpresentation,discountchargesbeingforaccountofApplicant.我们被授权支付你所出示的汇票的表面金额,折扣费用由开证申请人支付。28.AvailablebyyourdraftsonIssuingBankat90daysaftersighthonouredatpresentation.Kindlynotethatdraftsarepayablewithinterestforupto90dayscalculatedatissuingbankrateperannuallyprevailingatthedateofacceptance,suchinterestbeingforBuyer’saccount.汇票以开证行为受票人在见票后90天后付款,请注意汇票包含自开证日期到开征承兑日90天的年利息,这个利息由买方承担。29.ThiscreditistransferableinChinaonly,anditistotaltransfersandnegotiationsrestrictedtoAdvisingBank.该信用证只在中国可转让并且所有的转让和议付都由通知行限制。30.ThiscreditistransferableonlyonthetermsandconditionsspecifiedintheOriginalCredit.该信用证只有在原始信用证的条款中特别说明时才可以转让。31.ThiscreditshallnotbeavailableunlessanduntilareciprocalcreditisestablishedbyxxBankinfavourofABCCo.ForasumofUS$5790.00.该信用证不能被议付,除非直到某某银行开立以abc公司为受益人总金额为5790美元的对开信用证。32.TheCreditamountispayabletoyouuponourreceiptfromtheaboveaccounteeofthedocumentsrequiredunderthexxBank(IssuingBankofOriginalCredit)L/CNoxxdatedxx.该信用证金额会被支付给你根据我们收到了上述单据,该单据在某某银行的信用证号码为xx出证日期为xx中所要求的。33.WerequestAdvisingBanktoadvisexxxthatwehaveopenedourcleancreditintheirfavourbyorderofxxxforthesumofxxxavailablebythebeneficiary’ssignedreceiptindicatingthereonthenumberofthiscredit.我们请求通知行通知某某,我们已经开出了以按照他们的要求并且以他们为受益人,总金额为xx的由受益人签名说明后可以议付的清洁信用证。34.WeopenourIrrevocableStandbyLetterofCreditNo.Xxxinfavourofxxx(Beneficiary)foraccountofxxx(Accountee)forxxx(amount)availablebytheBeneficiary’ssignedstatementcountersignedbytheAccountee,certifyingthattheaccounteedoesnotenterintocontractdespiteaccountee’ssuccessintheundermentionedtender.(accountee,开证人)我们在此开出了编号为xxx的不可撤销备用信用证,以xxx为受益人为抬头的总金额为xxx,在受益人签字后由开证人回签可议付,合同的认证评估不能由开证人做出,除非开证人招标成功。35.TheNegotiatingBankisherebyauthorizedtomakeadvancetotheBeneficiaryuptoanaggregateamountofUSD200,000.00(20%oftheamountofthiscredit).Theadvances,withtheinterestatrulingrateofexchangeatthetimeofpaymentofsuchadvance,aretobedeductedfromtheproceedsofthedraftsdrawnunderthiscredit.议付行在此被授权先行议付给受益人总金额为200000美元(该信用证总金额的20%),这个预付款包括以当时汇率计算的利率,将被按信用证开出的汇票中扣除。汇票36.Draftsinduplicateatsightbearingtheclauses"DrawnunderxxBankCreditNo.Xxdatedxx一式两份的即期的写有“由某某银行开出的信用证号为xx,开证日期为xx”条款的汇票。37.Draftstobedrawnat30day\'ssightonusfor100%ofinvoicevalue.见票后30天按我方发票金额100%付款的汇票。38.YouareauthorizedtodrawofHongKongFoodCompany,VancouverforasumnotexceedingCAN$120000.你被授权向香港温哥华食品公司开立总金额不超过120000美元的的汇票。39.AllbankingchargesoutsideSingaporeareforaccountofBeneficiary.所有在新加坡之外的银行费用都由受益人承担。40.Incasedocumentspresentedwithdiscrepancies,adiscrepancyfeeofUSD15.00.以防提交的单据有不符点,每个不符点的费用是15美元。41.ThisCreditvalidfornegotiationuntilthe15thdayaftertheshipment.该信用证有效议付的时间是装船后的15天之内。42.Documentstobepresentedtonegotiationbankwithin15daysaftershipment.在装船后15天之内单据被出示到议付行。43.BillofExchangemustbenegotiatedwithin15daysfromth4dateofBillofLadingbutnotlaterthanxxx.汇票必须在海运提单的签发日期15天之内议付,但不能超过xx日期。44.DraftsdrawnunderthiscreditmustbenegotiatedinChinaonorbeforeAugust12,1997afterwhichdatethiscreditexpires.在该信用证条件下开立的汇票必须在1997年8月12号之前,信用证效期之后在中国议付。45.Thiscreditshallceasetobeavailablefornegotiationforbeneficiary’sdraftsafterxxx.在受益人的票据晚于xx时,信用证会被止付。46.Documentstoaccompanydraftsarelistedbelowandmustbepresentedfornegotiationwith10daysofdateofBillofLadingorotherdocumentevidencingdispatchofgoods.与票据相关的单据被列出并出示则在提单签发十天之后议付或者出示其他其他证明装船的文件。单据条款47.Beneficiary\'soriginalsignedcommercialinvoicesinquintulicateindicationthemerchandisenames,countryoforiginandotherrelevantinformation.受益人原始签发的一式两份商业发票注明商品的名称,原产地和相关的信息。48.Signedcommercialinvoicein6copies,originalofwhichmustbecertifiedbytheChamberofCommerce.一式6份的已签署的商业发票,其中原始发票必须由中国商会证明。49.CommercialInvoicein8copiespriceCIFBangkokshowingFOBvalue,freightchargesandinsurancepremiumseparately.价格条款为CIF价格并且分别注明FOB价格,运费和保险费用的一式八份的商业发票。50.Thecommercialinvoicesshouldbearthefollowingclause:wecertifythatthisinvoiceisauthenticthatitistheonlyinvoiceissuedbyusforthegoodsdescribedherein.ThatitshowstheirexactvaluewithoutdeductionofanydiscountandthegoodsareofChineseorigin.商业发票必须写明以下条款:我们在此证明该发票真实的并且仅根据我们在这所描述的货物所开出的。它所表明的它们的额外价值不包括任何的折扣,并且这个商品是中国原产的。51.Beneficiary’smanuallysignedcommercialinvoiceinfivefolds受益人签名的一式五份的商业发票。52.Signedcommercialinvoicesinduplicate,facsimilesignaturesareacceptableonlyonduplicateofinvoice.一式两份的签署的商业发票,复印的签署只有在两份商业发票同时出具时才被接受。53.Weherebycertifythatthecontentsofinvoicehereinaretrueandcorrect.我们在此声明该商业发票的内容是真实的和正确的。54.Weherebydeclarethatthementionedmerchandiseisbeingexportedforourownaccountandthatthegoodsareofprenationaloriginoftheexportingcountry.我们在此声明上述所提到货物由我方所负责,货物的原产地为出口国。55.Itisherebycertifiedthatthisinvoiceshowstheactualpriceofthegoodsdescribed,thatnootherinvoicehasbeenorwillbeissuedandthatallparticularsaretrueandcorrect.在此证明这份商业发票上所展示的是所描述的货物的实际价格,没有也不会有其他的商业发票会被出具,所有的细节都是正确和真实的。56.WeherebydeclarethatthegoodsinvoicedareofChineseoriginandthatthevalueinrealauthenticandinconformitywithourrecords我们在此声明发票中的货物的原产地是中国并且货物的价值是真实的也和我们的记录所相一致。57.Theinvoiceshallcertifythateachpiece/packingunitofgoodscarriesastamp/labelindicatingthenameofthecountryoforigininanon-detachableornon-alterableway.商业发票必须说明货物的单价并且附上标签以不可分割的,不可修改的形式说明货物的原产地。58.Fullsetof3/3originalsplus3non-negotiablecopiescleanonboardoceanB/L,consignedtoorderandblankendorsed.Marked“FreightPrepaid”showingshippingagencyatdestination.NotifyApplicantandevidencethegoodshavebeenshippedbyfullcontainerload.全套的3份正本和3份不可转让的副本的清洁的,已装船的海运提单,收货栏填写空白的指示背书,并且标记运费已付来显示在目的地的船公司代理人,通知申请人和证明货物已由集装箱装运的证据。59.Fullset3/3ofcleanonboardbillofladingestablishedtoorderandblankendorsednotifybuyer,mentioning:“FreightPrepaid”CIFGenoaintransittoSwitzerland.全套的3份清洁的已装船的海运提单并且是制作成指示的空白背书的形式通知买方,并且提示运费已付CIF热那亚在瑞士转运。60.ShipmentfromChinesePorttoLondon/Rotterdam/Hamburginbuyersoption.在中国港口装船,卸货港是伦敦或者鹿特丹或者是汉堡由买方选择。61.Shipmentmustbeeffectedinthreeequallotsbyseparatesteamerswithanintervalofatleast30daysbetweenshipments.Documentsmustseparatelynegotiated.货物必须分成3次相同数量的,每次装运时间至少间隔30天,由不同的轮船装运。单据必须分开议付。62.LloydsRegisterofShippingCertificaterequired.需要船舶证书。63.Shipmentmustbeeffectedfromwarehousetowarehouse,andB/Ltoevidenceitisrequired.装运必须是仓至仓,并且需要提供能够证明的海运提单。64.ShipmentonorbeforeMay1stfromShanghaitoWellington,allowingpartialshipmentandtranshipment.从上海到惠灵顿必须在5月1号或者之前装运,允许分装和转船。65.ShipmentduringMayfromLondontoShanghai.Thebeneficiaryshalladvisetheapplicant,45daysbeforethemonthofshipmentinthetimethegoodswillbereadyforshipment.在五月份装运,由伦敦到上海。受益人必须在装运月前45天将货物已备,随时准备装运通知给申请人。66.ThirdpartyasconsignerB/Ldocumentsarenotacceptable.第三方作为提单的发货人是不能接受的。67.Beneficiary’certifiedcopyoftelexaddressedtoApplicant,telesmustbewithintwoworkingdaysaftershipmentdateindicationB/LNo.受益人应出具所证实的电传副本给申请人,电传必须在装船后两个工作日之内发出并且说明海运提单的号码。68.Fullsetof“clean”shippedonboardmarinebillofladingstamped“berthterms”issuedtotheorderandendorsedinfavourofcreditagricoleindosuezsanaamarked“freightprepaid”andnotifyopenersevidencingshipmentfromanychineseporttohodeidahport.盖有“泊位条款”的全套的清洁的已装船的海运提单,凭指示抬头,以agricoleindosuezsanaa为受益人,注明运费已付并且通知开证人开出从中国任何一个港口至荷台达港的装船证明。69.InsurancePolicycoveredfor110%oftotalinvoicevalueagainstAllRisksandWarRiskasperandsubjecttotherelevantOceanMarineCargoClauseofthePeople’sInsuranceCompanyofChinadated1/1/1981.保险单按照发票金额的110%投保一切险和战争险,并且以中华人民共和国保险公司1981年1月1号出台的相关海洋货物运输保险条款。70.InsurancePolicycoveredfor110%oftotalinvoicevalueagainstInstituteCargoClauses(A)andInstituteWarClauses(Cargo).保险单按照发票金额的110%投保协会货物(A)险和战争险。71.PolicyofInsuranceinduplicateissuedorendorsedtotheorderofABCCoLtd,inthecurrencyofthecreditfortheCIFvalueoftheshipmentplus10percentcoveringallriskswithextendedcoverwarclauseofthePeople’sInsuranceCompanyofChina.保险单一式两份,抬头或背书为“凭abc公司指示”,使用信用证货币,按照CIF价值加成10%投保中国人民保险公司一切险和战争险。72.InsurancePolicyorCertificateinnegotiableformevidencinginsuranceamountplus10%CIFvalue.流通形式的保险单或者保险凭证证明保险金额加上CIF价值的10%。73.InsurancePolicy/Certificatein2foldissuedfor110%oftheinvoicevalue,coveringInstitutecargoClauseAandWarClause,statingclaimspayableinHollandbyclaimspayingagent.保险单或保险凭证一式两份按照发票金额的110%开立,投保协会货物(A)险和战争险,并且指明由赔付代理在荷兰赔付。74.InspectionCertificateofQualityandWeightissuedbyChinaCommodityInspectionBureau.中国商品检验局出具的质量和重量检验证书。75.CertificateofAnalysisinduplicateinEnglishversion,issuedbymanufacturerwithdetailsspecification.英文版本的分析证书一式两份,由制造商出具相关的细节说明。76.CleanreportoffindingissuedbySocieteGeneraledeSurvillance(SGS),HongKongevidencingthatquality,andpackingofgoodsinfullcompliancewiththerequirementofL/C.清洁报告由香港SGS出具,证明货物的质量和包装完全和信用证的要求一致。77.CertificateofOriginissuedbyChinaCouncilforPromotionofInternationalTradeshowingconsigneeas“TowhomitMayConcern”由中国国际贸易促进委员会出具的原产地证书,收货人一栏显示“敬启者”。78.G.S.P.CertificateofOriginFormAinduplicateshowingimportingcountry.A式惠普制原产地说明书一式两份注明进口国。79.Beneficiary’sCertificatecertifyingthatfullsetofnon-negotiablecopiesofdocumentshavebeensenttoApplicantimmediatelyaftershipment.受益人证明书是证明全套不可以议付的单据副本在装船后被立即寄送给申请人。80.Combineddocumentsarenotacceptable.联合单据是不可接受的。81.Beneficiary’sCertificateindicatescablecopyofshippingadvicedespatchedtotheaccounteeimmediatelyaftershipment.受益人证明书说明在装船后,装船通知副本被立即电传给申请人。82.Packing/weightlistinquadruplicate,detailed,showingthegrossandnetweightaswellasexactcontentsofeachindividualpackage.包装单或者重量单一式四份,标明毛重和净重和每个单独包装的详细内容。83.Packinglistin3-foldshowingthegrossweight,netweightandmeasurementofeachpackage.包装单一式三份,标明毛重和净重和每个包装的尺寸大小。84.Shipmentadviceshowingthenameofthecarryingvessel.Dateofshipment,marks,amountandthenumberofthisDocumentsCreditmustbesentbyregisteredairmailtoM/s.IranInsuranceCompany,POBox2004,DubaiU.A.E.TelexNo.46215BIMEHEM.Faxno.217660referringtoOpenPolicyNo.OMP/668/93.Therelativepostalregistrationreceiptandacopyoftheshipmentadvicemustbeattachedtothedocuments.装船通知上标明船只的名称,装船的日期,标记,数量金额以及该跟单信用证的号码,并且用已注册的航空邮寄到伊拉克保险公司,邮政信箱号为2004号,阿联酋迪拜市。电话号码:46215BIMEH.传真号码217660,涉及参考预约保单第OMP/668/93号。相关的注册收据和装船通知副本随单附上。85.Beneficiary’scertifiedcopyofcable/telexdispatchedtoapplicantwithin48hoursaftershipmentadvisingL/Cno.,nameofvessel/flightnumber,date,quantity,weightandvalueoftheshipment.在装船后的48小时之内,受益人电传一份关于信用证号码,船名或者航班号,日期,数量,重量和货物价值的通知给申请人。86.Certifiedcopyofbeneficiary’sFaxtoapplicant.(FaxNo.852-3053113)(1)datedwithin7daysaftershipmentadvisingthenameandsailingdateofcarryingvesselandMarineBillofLadingNo.证实受益人给申请人的传真副本。(传真号码为852-3053113)(1)在装船后7天内通知申请人船名,开航日期和海运提单号。(2)datedwithin14daysbeforeshipmentadvisingthegoodstobeshippedarereadyforinspection.(2)在装船前14天之内通知货物已准备好待运正背检测。非单据条款87.NODOCUMENTSEXCEPTBENEFICIARY\'SDRAFT(S)SHOULDMENTIONTHISLCNUMBER.除了受益人汇票之外,其他的单据都不需要提到该信用证的号码。88.FOLLOWINGSHIPPINGMARKSSHOULDBEPUTONALLPACKAGESSHIPPINGMARKS:NLC,EX1995-008,GENOA,NO.1-400下列运输标志应当被标记在所有包装之上:NLC,EX1995-008,GENOA,NO.1-40089.ALLDOCUMENTSEXCEPTDRAFT(S)SHOULDSHOWSHIPPINGMARKSASONBILLSOFLADINGANDANYCORRECTION/ADDTIONSMUSTBEMANUALLYINITIATEDWITHRUBBERSTAMPEDORMANALLYSIGNATURBYAUTHORISEDCONCERNEDPARTY.除了汇票之外所有的单据都必须标明装船标记就像海运提单和上面的任何改正和附加须由授权当事人亲自用橡胶盖章和会签。90.DOCUMENTSINCOMBINEDFORMNOTALLOWED.联合形式的单据是不被允许的。91.AnyotherdocumentssubmittedunderthisCreditinlanguagesotherthanEnglishofArabicarenotacceptable.本信用证下提交的任何单据除了使用阿拉伯英语之外,其他语言都是不被接受的。',)


  • 编号:1700823913
  • 分类:标准规范
  • 软件: wps,office word
  • 大小:8页
  • 格式:docx
  • 风格:商务
  • PPT页数:80936 KB
  • 标签:

广告位推荐

相关标准规范更多>