Login
升级VIP 登录 注册 安全退出
当前位置: 首页 > word文档 > 其他文档 > 出口货物报关单英文翻译

出口货物报关单英文翻译

收藏

本作品内容为出口货物报关单英文翻译,格式为 doc ,大小 90152 KB ,页数为 6页

出口货物报关单英文翻译


('JG02UnifiedSerialNo.fromDataCentre:CustomsExportDeclarationFormofthePeople’sRepublicofNo.ofPre-record:DeclareofPlaceNo.ofCustoms:PortofExportRecordNo.forCheckingDateofExportDateofApplicationExecutiveCompanyModeofTransportationDescriptionoftheTranspotaionToolsDeliveryNumbersEntrustingCompanyModeofTradeKindofTaxWaysofPaymentLicenseNo.NameofDestinationCountry(Region)DesignatedDestinationPortOriginalPlaceofDeliveredGoodsNumberofApprovedDocumentsTradetermsFreightInsurancePremiumAdditionalExpensesContractNo.NumberofpackagesTypeofPackageGrossWeight(kg)NetWeight(kg)ContainerNo.AttachedDocumentsManufacturerMarks,NosandRemarksItemNo.CommodityNo.DescriptionofCommodityandSpecificationQuantityandUnitFinalDestinationCountry(Region)UnitPriceTotalPriceCurrencyKindofTaxTaxPaidorNotInputPersonInputCompanyTheundersignedherebyDeclaresthattheabovestatementarecorrectandlegalliability.CustomsExaminationEndorsementandReleaseDate(signature)DocumentscheckCheckpriceCustomBrokerDeclarationCompany(signature)TaxLevyStatisticsCompanyAddressPostCodeTelephoneNo.FillingDateIdentificationReleaseCustomsDeclarationForm报关单Anexporterhastoapplytothecustomsfordeclarationofthecommoditybeforetheshipment.Thecustomsofficerwillsignonthecustomsdeclarationformandreleasethegoodsifthegoodsareuptotherequirement.出口方必须在装运前对出口货物进行报关,如果货物符合要求,海关官员就签署报关单对货物进行放行。Thepersonwhoasksfordeclarationisrequiredtobequalified,thatistosay,he/sheshouldhavethecertificateofcustomsdeclaration.TheexaminationisheldbytheGeneralAdministrationofCustomsofP.R.C.申请报关的人要求具备资质,就是说他或她应有报关证。考试由中华人民共和国海关部署举行。Thecustomsdeclarationformisindifferentcolors,forexample:thewhiteoneismadeoutforgeneraltradeandthepinkoneisusedforprocessingtrade.Thecontentsofthesedocumentsaresimilar.Wetakethespecificationofanexportcustomsdeclarationformforgeneraltradeasanexampletoshowthemethodofmakingoutthedocument.报关单有不同颜色,如白色报关单按一般贸易缮制,粉红色报关单用于加工贸易。这些单据的内容相似。我们以一般贸易的出口货物报关单的内容为例介绍该单据的缮制方法。TheMainContentsandNotesofCustomsDeclarationForm:报关单的主要内容及注释:1.预录入编号:No.ofPre-recordItisgivenbythecustomswhiletheexporterisapplyingtocustoms.Itisgivenbycomputersautomatically.出口方申请报关时由海关给的编号,是由计算机自动编制的。2.海关编号:No.ofCustomsItisgivenbythecomputersystemautomaticallyorgivenbythecustomofficer.由计算机系统自动编制或由海关人员给出。3.出口口岸:PortofExportItreferstothenameandcodeofthecustomsatfinalportofexport.指最后口岸的海关名称及代码。说明:若出口货物在设有海关的发运地办理报关手续,出口口岸仍应填写出境口岸的名称。如在深圳办理报关手续,陆路运输至上海出境的货物,其出口口岸为上海。同时加注关区代码。4.备案号:recordnumberforcheckingItrefersthenumberof“RegisterManual”orthenumberof“CertificateofPaidorFreeTax”指《登记手册》编号或《征免税证明》编号。5.出口日期:DateofExportItreferstothedateofshipment.Itistheapplieddateofdepartureofthevessel.指发运日期,也就是船申报出境的日期。6.申报日期:DateofApplicationItisthedatethattheexporterappliesfordeclaration.指出口方向海关申报出境的日期。7.经营单位:ExecutivecompanyFillinthecompany’snamewhosignsandexecutestheS/CinChinese,(generallyreferstotheexporter),andthecustomscodeofthecompany.用中文填写签订和执行合同的公司(一般指出口人)名称及经营单位代码。说明:如果总公司签订合同,由分公司执行,则填分公司名称。出口企业间相互代理,以代理方为经营单位。注意填写全称,注明经营单位代号,该代号是出口企业办理海关注册登记时,海关设置的编码,共10位数字。8.运输方式:ModeofTransportationItreferstothefinaldeparturemodeoftransportation,suchassea,road,railwayandair,etc.指货物出境的最后运输方式,如江海、公路、铁路及航空等。9.运输工具名称NameofTransportationToolItreferstothenameofdeparturetooloftransportation(forexample,seaforvesselandnumberofvoyage,railwayforthenumberoftrainandairforthenumberofflight).指货物出境的运输工具名称(如江海填船名及航次,铁路填车次,航空填航班号)。10.提运单号DeliveryNumbersItreferstokindsoftransportationdocumentsnumbers.SuchasseaforB/LNo.,airforflightbillNo.androadforreceiptNo.,etc.指各类货运单据号码。如海运提单,空运航单及陆运承运收据等。11.发货单位:EntrustingCompanyItreferstothemanufacturerorexporter指生产方或出口方。12.贸易方式:ModeofTradeFillinthemodeoftradestipulatedin“CustomsModesofTradeNumbers”inbriefstyle.说明:贸易方式共分为七种:一般贸易(即正常贸易),寄售、代销贸易,对外承包工程,来料加工,免费广告品、免费样品,索赔、换货、补贸和进口货退回等。一般贸易的编码为0110。13.征免性质:KindoftaxFillinthekindoftaxinbriefstylestipulatedin“theCustomsTaxKinds”.Suchasgeneraltaxorfreeoftax.按《海关征免税性质代码表》中确定的征免性质简称填写。如一般征税或免税。14.结汇方式:PaymentstyleItreferstothepaymentstylesofL/C,D/P,D/A,T/T,etc.指信用证、付款交单、承兑交单、电汇等付款方式。说明:结汇方式代码表结汇方式代码结汇方式结汇方式代码结汇方式1M/T6L/C2T/T7先出后结3D/D8先结后出4D/P9其他5D/A15.许可证号LicenseNo.Iftheexportlicenseisrequired,fillinthelicensenumber.如果需要出口许可证,填写许可证号。16.运抵国(地区)NameofDestinationCountry(Region)Itisthefinaldestination,generallytheimportcountry.最后运抵国家或地区,一般是进口国。17.指运港DesignatedDestinationPortItisthedestinationofport.指目的港18.境内货源地OriginalPlaceofDeliveredGoods19.批准文号:NumberofApprovedDocumentsFillintheapproveddocumentsandnumbersexcepttheexportlicense(Ifthereisnootherapproveddocuments,itdoesnotneedtofill).填写除出口许可证外的其他批准文件及编号(如无其他批文则不用填写)。说明:在出口退税专用联,此栏要注明出口收汇核销单编号。20.成交方式:TradetermsFillinaccordingtothecodeofpricetermsstipulatedin“CustomsTradeTermsCodes”,forexample,FOB,CFR,CIF.按《海关成交方式代码》确定的价格条件编码填写,如:FOB,CFR,CIF。21.运费:FreightTheyarethechargespaidtotheshippingcompanyfortransportation.Indicatetypeoftheforeigncurrency.指付给承运人的运输费用。标明外币种类。说明:运费标记:“1”——运费率“2”——运费单价“3”——运费总价例如:5%的运费率填报为5/1,24美圆的运费单价填报为502/24/2,7000美圆的运费总价填报为502/7000/3[注意]货币代码部分只须掌握以下常用代码即可美元(502)港币(110)日元(116)英镑(303)欧元(300)人民币(142)22.保费:InsurancePremiumThepremiumispaidforthegoods’insuranceonCIForCIPterms.Indicatetypeoftheforeigncurrency.在CIF和CIP条件下所付的货物保险费。标明外币种类。23.杂费:AdditionalExpensesItreferstotheotherchargesexceptthefreightandinsurancepremium.FillinwithRMB.指运费和保险费以外的他费用。以人民币填写。24.合同协议号:ContractNo.25.件数:NumberofpackagesTotalnumberofpackages包装总件数26.包装种类:typeofpackageFillincarton,bale,drum,case,etc.27.毛重:GrossWeightItreferstothegrossweightwithpackingweight,theunitiskg.指带包装的总毛重,用千克表示。28.净重:NetWeightItreferstothenetweightwithoutpackingweight,theunitiskg.指不带包装的总净重,用千克表示。29.集装箱号:ContainerNo.30.随附单据:AttachedDocumentsTheyaretheotherdocumentsexceptcustomsdeclarationform,suchascopyS/C,Invoice,PackingList,etc.除报关单外的其他单据,如合同副本、发票、装箱单等。31.生产厂家:ManufacturerItisthefinalfirmthatproducesthegoodsforexport.Itmaybefilledintheexporterifitisunknown.指生产出口产品的最后生产企业。如无法知晓,可填出口商。32.标记唛头及备注:Marks,NosandRemarksFillintheshippingmarksprintedonpacking.“N/M”ismadeoutifthereisnomarks.填包装上印制的唛头。如无标记,请填“N/M”。33.项号、商品编号:ItemNo.andNumberofCommodityItemNo.isreferstotheorderofthistypeofcommodityinthiscustomsdeclarationform.ThenumberofcommodityismadeoutaccordingtoCommodityClassificationforChinaCustomsStatistics.Total8figures.项号指该类货物在本报关单中的序号。商品编号则按《中华人民共和国海关商品统计目录》确定的海关统计商品编号填写。共8位数字。34.数量及单位:QuantityandUnitFillinthequantityofpackageandmeasurementofunit.Forexample,200dozen,10,000kilograms,etc.填写包装数量及计量单位,如:200打,10,000kg等。35.最终目的国(地区):FinalDestinationCountry(Region)Itreferstothecountry(region)thatconsume,useandprocessthedeliveredgoods.指货物的消费、使用及进一步加工的国家(地区)。说明:运往内陆的货物除空、邮运外,都要经过其他国家的港口转运,如运往瑞士的货物,经过安特卫普运至日内瓦(GenevaviaAntwerp),则最终目的国为瑞士。经港澳商人转手的出口货物,不能预知其最后运往国,则最终目的国可填香港或澳门。成交条件为选择港的,以第一选择港所在地为最终目的国。36.单价:UnitPriceMadeoutaccordingtothetermsofprice,suchasUSD600.00/MTCIFRotterdam.按价格条款填制,如:USD600.00/MTCIFRotterdam。37.税费征收情况TaxPaidorNotThiscolumnismadeoutbythecustomsofficer.此栏由海关人员填制。38.申报单位(签章)ApplyingCompany(Seal)Signwithseal.Thesealisspecialusedonlyforcustoms.签字盖章。此章为海关专用章。',)


  • 编号:1700747348
  • 分类:其他文档
  • 软件: wps,office word
  • 大小:6页
  • 格式:docx
  • 风格:商务
  • PPT页数:90152 KB
  • 标签:

广告位推荐

相关其他文档更多>