Login
升级VIP 登录 注册 安全退出
当前位置: 首页 > word文档 > 学习教育 > 商务英语对话,商务英语对话范文两人

商务英语对话,商务英语对话范文两人

收藏

本作品内容为商务英语对话,格式为 doc ,大小 59392 KB ,页数为 7页

商务英语对话


("商业英语会话【商业英语】Lesson1:GettingStarted成立公司Wendy:Let'sreviewourstart-upplans.Whendoyouthinkwewillbeabletomoveintoournewoffice?温蒂:我们再看一遍我们的初步计划。你想什么时候我们可以搬进新的办公室?Lester:Well,wecanmoveinanytimeafterJulyfirst,butmovinginandactuallygettingstartedaretwodifferentthings.莱司特:七月一号之后我们随时可以搬进去,不过搬进去和实际开始工作是两回事。Wendy:Goodpoint.Anyway,Ihaveournewmarketingmanager,HelenParker,helpingusgetsetup.温蒂:说得好。无论如何,我会要我们新任的市场经理,海伦_派克帮忙我们打点一切。Lester:Whatisshedoing?莱司特:她是做什么的?Wendy:She'soverseeingthepurchaseofequipmentandsoforth.温蒂:她监督机器设备的采购等等。Lester:Doesshehaveabackgroundinthatsortofthing?莱司特:她有那方面的背景吗?Wendy:Asamatteroffact,itturnsoutshepracticallyranherlastcompany,frommarketingtofinance.温蒂:事实上,她上一个公司从行销到财务,实际上都是她在运作的。Lester:I'mlookingforwardtomeetingher.莱司特:我期待认识她。Wendy:Haveyoubeguntoinvestigatefactories?I'msogladwearen'tgoingtotrytorunourownfactoryatfirst.温蒂:你开始调查工厂了吗?我很高兴我们没有先试图设立自己的工厂。Lester:Yes,I'vestarted.AndI'vefoundsomegoodpeopleforRandD,too.Thentherearetheartpeopledesigningourlogos-莱司特:是的,开始了。我也替研发部门找了些好人才。然后有一些美术人员设计我们的商标——Wendy:Oh,no!Millionsofdetails:logos,slogans,letterhead,namecards...温蒂:噢,天哪!有好多的细节:商标,标语,信头,名片……Lester:Youthoughtsettingupacompanywasgoingtobeeasy?莱司特:你觉得创立一间公司会容易吗?【商业英语】Lesson2:QualityControl品管Lester:We'rehavingsomequality-controlproblems,Jim.Weneedtogotothesourcetoworkthemout.莱司特:吉姆,我们有一些品管的问题。我们必须找出问题根源并设法解决。Jim:Whatproblemsareyouhaving,exactly?吉姆:你们究竟有什么问题?Lester:Thecomplaintrateforournewproductlineisveryhigh,almostsevenpercent.莱司特:我们新产品的抱怨率非常高,几乎高达百分之七。Jim:That'shigh.吉姆:的确很高。Lester:Yes.Wekeepfindingproblemswhentestingtheboards.莱司特:没错。我们测试声卡时一直发现问题。Jim:Butyourpromotionalmaterialsclaimtheboardsaretheleastexpensiveoftheirtypeonthemarket.吉姆:可是你们的促销材料要求这种声卡必须是市场上同类型产品中最便宜的。Lester:Theleastexpensive,butstillfullyfunctional.Andwethinkthatyourfactoryneedstotakemeasurestoimprovequalitycontrol.莱司特:是要最便宜,但仍要有完备的功能。我们认为你们工厂需要采取措施来改善品管。Jim:Thatwillinvolveadditionalexpensesforus,whichwe'llhavetopassontoyouasaratehike.吉姆:那意味我们会有额外的开销,而我们会把价格增加部分转嫁到你们身上。Lester:I'mafraidthat'sunacceptable.Yourcontractsaysthatyouwilldeliveraproductwitharejectrateoflessthanfivepercent.莱司特:恐怕我们无法接受。你们的合约上说你们会以低于百分之五的瑕疵率交货。Jim:Well,I'lltellyouwhat,Mike.I'llreviewthecontractandtalkwithmanagement.Thenwe'llgettogetherandhashthisout.吉姆:嗯,莱斯特我跟你说,我会再看一遍合约,并和管理部门讨论。然后我们会一起讨论解决这个问题。【商业英语】Lesson3:ProductionProblems产品问题Grace:We'regoingtohaveaproblemmeetingthebudgetfortheproductionofournewsoundboard.葛蕾丝:我们拨给新声卡产品的预算会有问题。Lester:Howmuchofaproblem?莱司特:问题有多严重?Grace:Well,itseemsthatweunderestimatedthecosts.Accordingtothefactory,itwillcostabouteightpercentmorethaninitiallyprojected.葛蕾丝:看样子我们似乎低估了成本。根据制造厂商的说法,成本会比原先计划的还高出百分之八。Lester:Letmesee...Lookingatthis,ifmycalculationsarecorrect,weareaboutthreethousanddollarsoverbudget?莱司特:我看看……看这状况,假如我算得没错,我们大约比预算多出了三千美金。Grace:That'sright.It'sgoingtocostaboutthreethousandmoretocompletethefirstorder.葛蕾丝:是的。大约要多花三千元来完成第一批订单。Lester:Isee...莱司特:我明白了……Grace:Butifsalesgoaswellastheyshould,that'sstillwellwithinourprofitmargin.Proceedsfromsalesofthefirstorderwilleasilycoverthecostofthesecondorder.葛蕾丝:不过假如销售状况有应有的表现,那就仍在我们的获利范围之内。第一批定单的营收将会很容易就抵过第二批定单的成本。Lester:Inotherwords,youonlyneedabudgetincreaseforthefirstorder.莱司特:换句话说,你只需要增加第一批定单的预算。Grace:Exactly.Afterthat,theproductshouldfinanceitself.葛蕾丝:完全正确。之后,产品本身就可以获利,不需要再增加预算。Lester:OK.Well,youknow,allmajorbudgetdecisionsmustbeapprovedbyourCEOandthefinancialofficer.莱司特:好的,你知道,所有主要的预算决策需要总裁及财政主管的批准。Grace:Yes,Iknow.ButIthoughtthatifIcouldgetyoursupportfirst,itmightmakegettingapprovaleasier.葛蕾丝:是的,我知道。只是我觉得如果我能先取得你的支持可能会比较容易得到批准。Lester:Well,you'vegotmysupportonthis.I'llseewhatIcandotogetthetopbrasstoagree.莱司特:嗯,你已经得到我的支持了。我会看看有什么方法可以让高层主管同意。【商业英语】Lesson4:Advertising广告Helen:Wewanttousetherightmarketingmixtoreachourtargetmarket.海伦:我们想要使用正确的行销媒体来达到市场目标。Leonard:Certainly.We'vedonesometacticalplanningalready.Wethinkwe'vecomeupwithagoodplan.李奥纳德:当然。我们已经完成一些战略计划。我们认为我们已经提出一项不错的计划。Helen:Whatmediadoyouplantouse?海伦:你们准备使用何种媒体?Leonard:Well,takingintoaccounttheimageyouwanttoproject,we'veaskedourcopywriterstopreparecopyforcomputermagazinesandtheInternetfirst.李奥纳德:考虑到你们想要表现的形象,我们已要求撰写文案的同事准备好计算机杂志稿及网际网络用稿。Helen:Sothatway,ouradvertisingdollarswouldbefocusedonpeopleweknowarecomputerusers.海伦:这样一来,我们的广告花费就会针对在,如我们所知,计算机使用者身上。Leonard:Yes.We'llalsorunbillboardandnewspaperadstohelpcreatebroadbrandrecognition.李奥纳德:是的。我们还同时刊登广告看板及报纸广告来帮助创立明显的品牌识别。Helen:Willtherebeanydirectmail?海伦:会有任何广告邮件吗?Leonard:No.Thatwouldnotbecorrectforamanufacturerlikeyou.Leavethattotheretailers.李奥纳德:没有。对像你们这样的制造商来说,那并不是正确的作法。把这种方式留给零售商吧。Helen:Goodpoint.Pleaseprepareamoredetailedproposal,andthenI'llpitchittothehigher-ups.海伦:说得没错。请准备一份更详细的提案,然后我会把它推销给高阶主管。Leonard:Great.We'llgetstartedrightaway.李奥纳德:太好了。我们马上准备。【商业英语】Lesson5:PromotionalActivities促销活动Lester:Asyouknow,theFastTrek2000isdueforreleasenextmonth.Ithinkwe'vefinallyworkedthekinksout.莱司特:正如你所知,FastTrek2000预定在下个月推出。我想我们已经解决了所有琐碎的问题。Helen:Great.That'svital.Qualityisthefocusoftheadcampaign.Theboardsmustworkwellifthey'regoingtobethecashcowwewantthemtobe.海伦:太好了。那很重要。品质是广告活动的焦点。如果要让这些适配卡如我们所要的成为摇钱树的话,就不能出乱子。Lester:Let'sgooverourpromotionplansagain.莱司特:我们再看一遍我们的促销计划。Helen:OK.Wehavesixmajorretailersrunningdemonstrationsatmostbranches.Andourexhibitionteamisalreadyontheroadsettingupforcomputershows.海伦:我们有六家主要的零售商在大部分的分店做展示。而且我们的展示队伍已经为计算机展在起跑了。Lester:Good.Whataboutprintandradio?莱司特:很好,那印刷品和广播呢?Helen:We'vetakenoutfull-pageadsfortwolargetrademagazines.Andmoreimportant,ourpressreleaseshavebeenwellreceived.海伦:我们在两家大的商业杂志刊登了全版广告。更重要的是,我们的新闻稿已经全被采纳了。Lester:Anylargerads?莱司特:有再大一点的广告吗?Helen:Yes.We'reputtingthesamefull-pageadintheSundayeditionofthreemajornewspapers.海伦:有的。我们在三大报的星期天版面放了相同的全版广告。Lester:Soundsperfect.莱司特:听起来很周全。Helen:Butnothingeverworksoutasyouwantit.SoIhaveanumberofothertricksupmysleeve,aswell.海伦:不过有时候就是会事与愿违,所以我还有很多其它的妙计。【商业英语】Lesson6:Inquiringaboutproducts询问产品Tracy:YouseemtobeinterestedinournewJ7cellulartelephone.Wouldyouliketoknowmoreaboutit?崔西:您似乎对我们新型的J7行动电话很感兴趣。您想知道更多的信息吗?Harold:Yes,Iwould.Whatdoesthisbuttonheredo?哈洛德:是的,我想知道。这里这个按钮是作什么用的?Tracy:Thatbuttonisforourcallscreeningfunction.Itallowsyoutoidentifythecallerbeforeyouanswerthecall.崔西:那个按钮是来电显示功能。它可以让您在接电话之前先知道是谁来电。Harold:Whatelsecanyoutellmeaboutthisphone?哈洛德:这个电话还有什么其它功能吗?Tracy:Thisspecialphoneutilizesstate-of-the-arttechnologytobringyouseveraluniquefunctionsinadditiontothecallscreeningfeature.崔西:这个特殊的电话除了来电显示的特色外,还运用最新科技提供您几项独特的功能。Harold:So,whataretheuniquefunctions?哈洛德:是什么独特的功能呢?Tracy:Oh,it'sloadedwiththem.Ifyouareoutsideofyourservicearea,thiscellphonecanstillreceivemessages.崔西:喔,功能有很多。就算你在系统服务区外,这支大哥大还是可以收到讯息。Harold:Nokidding?哈洛德:真的吗?Tracy:Inadditiontothat,ithasavibrationfeaturethatwillletyouknowwhenyouhaveacallifyoudon'twanttheringingsoundtointerruptimportantmeetings.Hereisourbrochurewithallthedetails.崔西:除了这点之外,如果您不想让电话铃声打断重要会议,还有震动功能可以通知你有来电。这是详细的产品简介。Harold:WhatisthepriceoftheJ7model?哈洛德:J7这一型的价格是多少?Tracy:ThelistpriceisUS$110perunit.We'reofferingaspecialin-showdiscountof10%.崔西:标价是每支美金一百一十美元。在展示会场我们会有打九折的特价。Harold:Well,I'llhavetocontactmyofficeandgetbacktoyou.Thanks.哈洛德:嗯,我得和公司联络之后再过来找你,谢谢。【商业英语】Lesson7:InternationalTrade国际贸易Betty:Hello.SalesDepartment.ThisisBettyFieldsspeaking.贝蒂:喂,业务部,我是贝蒂_菲尔兹。Ralph:Hello,MsFields.ThisisRalphPetersonatWorldComputers.拉夫:嗨,菲尔兹女士。我是世界计算机的瑞夫_皮特森。Betty:Yes,howmayIhelpyou?贝蒂:好的,我能为你效劳吗?Ralph:I'minterestedinacoupleofitemsinyournewcatalog,andIwouldliketoknowtheprices.拉夫:我对你们新目录里的几项产品感兴趣,我想知道它们的定价。Betty:Great.We'reofferingaspecialpromotionalpriceonafewoftheitems.Whichitemsdidyouhaveinmind?贝蒂:好的。我们针对几项产品提供特价。你对哪些产品有兴趣?Ralph:We'reparticularlyinterestedinyournewRS-fivesoundcardshownonpagefiveofyourcatalog.IwouldalsolikemoredetailsaboutthemodelRS-fourcardonpageseven.拉夫:我们特别中意你们目录第五页里的新型RS-5的声卡。我还想知道更多关于第七页里RS-4型声卡的细节。Betty:OK.ThepriceontheRS-fiveisforty-fiveU.S.dollarsforquantitiesuptofivehundredunits.Thenweofferquantitydiscountsforlargerorders.贝蒂:好的。数量有达到五百片的话,RS-5的价格是四十五美元。大量定购的话我们还有折扣。Ralph:AndthepriceontheRS-four?拉夫:那RS-4的价格呢?Betty:TheRS-fourisoneofourpromotionalitemsthismonth.Forordersreceivedbytheendofthemonth,thepriceisthirty-threedollarseach.Thatpriceisgoodonanysizeorder.贝蒂:RS-4是我们本月的促销产品之一,本月底前接到订单的话,单价是三十三美元。不管定单数量多少都是这个价格。Ralph:Thatpricesoundsgood.CouldyousendmemoredetailsabouttheRS-four,includingthespecifications?拉夫:这个价格听起来不错。你可以寄给我更详细的RS-4型的资料和说明书吗?Betty:Certainly.IcanfaxorE-mailthatinformationtoyouthisafternoon.贝蒂:当然。我可以在今天下午把资料传真或寄电子邮件给你。Ralph:Terrific.I'llgetbacktoyouafterI'vereviewedthedetails.Thankyou.Good-bye.拉夫:太好了。我看完详细资料后会打电话给你。谢谢你,再见。【商业英语】Lesson8:Placinganorder下定单Leslie:Howareyouthisafternoon?莱司利:今天下午过得如何?Paul:Justfine.Ilookedoverthecatalogyougavemethismorning,andI'dliketodiscusspricesonyourcomputerspeakers.保罗:还好。今天早上我已经详细看过你给我的目录了。我想讨论有关你们计算机扬声器的价格。Leslie:Verygood.Hereisourpricelist.莱司利:好的。这是我们的价目表。Paul:Letmesee...IseethatyourlistedpricefortheK-two-onemodelistenU.S.dollars.Doyouofferquantitydiscounts?保罗:我看看……。你们K-2-1型的标价是美金十块钱。你们有提供大量订购的折扣吗?Leslie:Wesuredo.Wegiveafivepercentdiscountforordersofahundredormore.莱司利:当然有。100或以上的订单我们有百分之五的折扣。Paul:WhatkindofdiscountcouldyougivemeifIweretoplaceanorderforsixhundredunits?保罗:如果我下六百组的订单,你们可以给我什么样的折扣?Leslie:Onanorderofsixhundred,wecangiveyouadiscountoftenpercent.莱司利:订单是六百组的话,我们可以给你百分之十的折扣。Paul:Whataboutleadtime?保罗:交货时间呢?Leslie:Wecouldshipyourorderwithintendaysofreceivingyourpayment.莱司利:在收到货款的十天内,我们就可以把货送出去。Paul:So,yourequirepaymentinadvanceofshipment?保罗:所以,你们在送货前要先收货款?Leslie:Yes.Youcouldwiretransferthepaymentintoourbankaccountoropenaletterofcreditinourfavor.莱司利:是的。你可以汇款到我们的银行帐户,或是开一个以我们公司为抬头的信用状。Paul:I'dliketogoaheadandplaceanorderforsixhundredunits.保罗:那我想就先下六百组的订单。Leslie:Great!I'lljustfilloutthepurchaseorderandhaveyousignit.莱司利:太棒了!我马上写订购单并请你签名。【商业英语】Lesson9:InternationalTrade-Insurance国际贸易-保险Helen:I'mcallingtodiscussthelevelofinsurancecoverageyou'verequestedforyourorder.海伦:我打电话来是想讨论你所要求的订单保险额的级别。Henry:Ibelievethatwehaverequestedanamounttwenty-fivepercentabovetheinvoicevalue?亨利:我想我们要求的是高于发票价值百分之二十五的保险金额。Helen:Yes,that'sright.Wehavenoproblemincomplyingwithyourrequest,butwethinkthattheamountisabitexcessive.海伦:是的,没错。我们可以答应这个要求,但是我们觉得金额有点太高。Henry:We'vehadalotoftroubleinthepastwithdamagedgoods.亨利:我们过去有太多货物毁损的困扰。Helen:Icanunderstandyourconcern.However,thenormalcoverageforgoodsofthistypeistoinsurethemforthetotalinvoiceamountplustenpercent.海伦:我能了解你的考虑。然而,一般这类产品的保险额度是发票总额再加百分之十。Henry:Wewouldfeelmorecomfortablewiththeadditionalprotection.亨利:有额外的保障会让我们觉得安全些。Helen:Unfortunately,ifyouwanttoincreasethecoverage,wewillhavetochargeyouextrafortheadditionalcost.海伦:很遗憾,如果你们想增加保险额的话,我们就得向你们收取额外的费用。Henry:Buttheinsurancewassupposedtobeincludedinthequotation.亨利:但是保险应该包含在报价里了。Helen:Yes,butwequotedyounormalcoverageatregularrates.海伦:是的,但是我们向你们报的价是一般比例下的正常保险额。Henry:Isee.亨利:我了解。Helen:Wecan,however,arrangetheextracoverage.ButIsuggestyoucontactyourinsuranceagentthereandcomparerates.海伦:不过超出的保险额我们可以再商量。但是我建议你和你们那边的保险代理商联络并比较一下价格。Henry:You'reright.Itmightbecheaperonthisend.亨利:你说得没错,在这边可能会比较便宜。Helen:FaxmewhateverratesyoufindthereandI'llcomparethemwithwhatwecanoffer.海伦:不论你那里找到的是那一种价格都传真给我,我会和我们可以提供的价格来做比较。【商业英语】Lesson10:InternationalTrade-Shipping国际贸易-运输Helen:Hello,I’mcallingfromSanFranciscoforKevinLee.海伦:哈啰,我从旧金山打来找李凯文。Kevin:ThisisKevinLeespeaking.凯文:我是李凯文。Helen:Hi.ThisisHelenParkercalling.海伦:嗨。我是海伦_派克。Kevin:Goodmorning,Helen.WhatcanIdoforyou?凯文:早安,海伦。有什么我能效劳的吗?Helen:I'mcallingtofindouthowyouwouldlikeyourorderofspeakers,byairorbysea?海伦:我想请教你要如何运送你下单的扬声器,空运还是海运?Kevin:Weneedpartofthatorderbynextweek,sowewouldliketodoapartialairshipment.凯文:我们下个星期就要一部分的订货,所以我们有部份想用空运。Helen:Howmuchofitdoyouwantshippedbyair?海伦:您想要空运多少数量呢?Kevin:We'dliketoshiphalftheorderbyairandtherestbysea.凯文:一半用空运,剩下的一半用海运。Helen:OK.Doyouwantustouseourfreightforwardingagent?海伦:好的。你要用我们公司的货运代理商吗?Kevin:Actually,we'vegotafreightforwarderoverthere-ChinaConsolidated.I'llfaxyoutheircontactinformation.凯文:事实上,我们这边自己有货运公司--中国联合公司。我会把他们的联络资料传真给你。Helen:Allright.Wecandeliverthathalftoyouragenttomorrowmorning.海伦:好的。我们明早可以出一半的货给你们的代理商。Kevin:Thatwouldbegreat.凯文:那样很好。Helen:I'mnotsurewhattheshippingschedulewillbefortheseafreight.海伦:我不确定海运的时间表。Kevin:Nohurry.We'renotinabigrushforthesecondhalfoftheorder.凯文:不急。另一半的订单我们不是很急。Helen:Allright.I'llletyouknowtheshippingdetailslaterandI'llsendyoutheshippingdocumentsbyDHLassoonasIgetthem.海伦:好的。我稍后再通知你送货细节,我一拿到出货文件就马上用DHL快递给你。Kevin:Verygood.We'llbeexpectingtohearfromyou.Andthanksforcalling.凯文:很好。我们等你的消息。谢谢你的来电。STAQ",)


  • 编号:1700726592
  • 分类:学习教育
  • 软件: wps,office word
  • 大小:7页
  • 格式:docx
  • 风格:商务
  • PPT页数:59392 KB
  • 标签:

广告位推荐

相关学习教育更多>