trims协议内容,TRIMs协议
本作品内容为trims协议内容,格式为 docx ,大小 43938 KB ,页数为 39页
('第1页共39页竭诚为您提供优质文档/双击可除trims协议内容篇一:FiRa法案和tRims协议Fira法案。trims协议影响?Fira法案将投资措施纳入到国际管制轨道的初步尝试,源自于gatt专家组对FiRa案的裁决。1974年,加拿大颁布了其《外国投资审查法》(ForeigninvestmentReviewact,FiRa),要求加拿大政府对可能的外国投资和投资者进行审查,只有当该投资符合FiRa法案规定的基本标准,被认为对加拿大有重大利益时第2页共39页(可以增加加拿大的就业与出口,可以获得先进的技术),才可获得批准,如果投资者想获得更优惠的待遇,那么他们必须向加拿大做出书面承诺。FiRa法案通过的目的就在于引导外国投资投向有利于加拿大经济和社会发展的领域,预防外资尤其是美国资本对加拿大经济的渗透和控制。但FiRa法案的通过引起了美国的强烈不满,并最终于1982年向gatt专家组提起了针对加拿大的诉讼。美国的具体诉由是这样的:由于美国的苹果公司想在加拿大投资,它就不得不与加拿大政府事先达成三项承诺:1)购买承诺。即苹果公司同意购买部分加拿大生产的零部件;2)生产承诺。即苹果公司保证在产品中增加一定程度的加拿大价值,也就是说要采用部分加拿大产品,雇佣部分加拿大工人;3)出口承诺,即苹果公司要向全球的苹果经销商推荐加拿大生产的辅助设备。美国认为,苹果公司的购买承第3页共39页诺和生产承诺违反了gatt第3条第4款(国民待遇条款);第3条第5款(当地成份条款);而出口承诺违反了gatt第11条第1款第3项(一般取消数量限制条款)。在案件的审理中,专家组虽然否定了美国的许多诉由,但最终还是认定FiRa法案违反了gatt第3条第4款(国民待遇条款)。专家组认为,要求企业必须购买原产于加拿大的产品,将使从国外进口的类似产品处于不利地位,违反了国民待遇条款。专家组对FiRa案的裁决给国际社会发出了三个明确的信号:1)购买承诺这种投资措施是违反gatt义务的;2)东道国管理和引导外资的权力可能会因为违反gatt而受到国际的约束;3)多边贸易体制同样可以插手投资问题。尽管FiRa案把投资措施纳入了gatt的调整范畴,但不少西方的法学者仍然感觉不太满意,因为专家组并没有对出口承诺这类措施进行制约。这就促使美国在乌拉圭回合第4页共39页谈判中提出要在关贸总协定的体制内制定一个管制投资措施的多边条约,这一提议得到了欧洲和日本的普遍欢迎。美国在谈判中要求把14项与贸易有关的投资措施都列入明确禁止的范围。这14项措施可分为两类:一类是投资鼓励措施(investmentincentivemeasures,即税收减免taxconcession、关税减免tariffconcession、财政补贴subsidies、投资津贴investgrants等);另一类是投资限制措施(又叫履行要求,指基于东道国经济发展的需要而对投资者施加的条件限制,它包括当地成份要求localcontent、贸易平衡要求trading-banlancing、当地股权要求localequity、许可证要求licensing、外汇平衡要求foreignexchange-balancing、国内销售要求domesticsales、制造要求manufacturinglimitation、产品指令要求productmandating、出口要求exportrequirement、进口替第5页共39页代要求import-substitution等);而欧洲国家则主张只对其中的8种明显影响贸易的投资措施进行限制;但发展中国家却认为gatt是一个管理多边贸易的规则,不应当涉足投资问题,也无权对各国的投资措施进行限制。最后几方经过激烈的讨价还价,乌拉圭回合最终产生了一个折衷性的关于投资措施的多边协议—tRims协议。tRims协议中只明确禁止了5种与贸易有关的投资措施,主要涉及当地成份要求、外汇限制要求和贸易平衡要求。下面简要介绍tRims协议的主要内容:一、适用范围(coverage)第一个需要理解的问题是,什么是投资措施?实际上投资措施就是投资管理措施,它是指资本输入国针对外国直接投资项目所采取的各种法律和行政措施。投资措施又可分为两种,一种是对投资进行限制的措施,一种是对投资进行鼓励的措施,tRims协议所禁止的是对投资进行限制第6页共39页的措施,而且是对贸易产生限制或扭曲作用的投资限制措施。二、tRims协议的核心规则tRims协议第2条规定,各成员方所采取的与贸易有关的投资措施不得违背关贸总协定第3条第4款和第11条第1款所规定的原则。关贸总协定第3条第4款规定了国民待遇原则,它规定当一成员方的产品输入到另一成员方领土时,在有关产品的国内税收、费用、销售、购买、运输、分配和使用的全部法律、条例及规定方面,该产品所享受的待遇不应低于进口成员方相同国产品所享受的待遇。gatt第11条第1款是一般禁止数量限制条款,它禁止成员方为限制或禁止进出口的目的,设立或维持配额、进出口许可证或其他措施。除了规定投资措施不得违背国民待遇原则和一般取消数量限制原则以外,tRims协议还在其附件中采用穷尽列举第7页共39页的方式列出了5项必须明确禁止的与贸易有关的投资措施。其中前两项是与国民待遇义务不相符的tRims,后三项是与取消数量限制义务不相符的tRims。这5项被禁止的投资措施分别是:①当地成份要求(localcontentrequirement)它是指东道国要求外国投资者在其生产过程中必须使用一定比例、一定数量或一定价值的东道国产品。例如要求某外国企业所生产的每件产品中必须含有20%以上的本国生产的零部件,或要求它每生产100件产品就必须有20件是用本国零部件组装,或要求它每年1000万元产值中必须采购不少于价值200万元的本国零部件等等。在我国原来的外资立法中,具有当地成分要求的规定也比较多。例如原《中外合资经营企业法》第9条第2款规定:“合营企业所需原材料、燃料、配套件等,应尽先在中国购买,也可由合营企业自筹外汇,直接在国际市场购买。”这和我们刚第8页共39页才提到的加拿大的FiRa法案的规定基本相似。由于当地成分要求属于被禁止的tRims,在20xx年通过的新合资法中就将原来的规定改为:“合营企业在批准的经营范围内所需的原材料、燃料等物资,按照公平、合理的原则,可以在国内市场或国际市场购买。”tRims协议对当地成份要求的禁止对我国来说杀伤力很大,因为我国政府在批准设立外商投资企业时,一般都要求企业事先承诺购买一定的当地产品,否则将对设立企业的申请不予批准。但现在,我们就不能再用当地成份要求来限制外商投资企业的购买。例如,以前国内的合资轮胎制造企业都是在国内购买橡胶,但现在他们都转而从东南亚购买橡胶。②贸易平衡要求(trade-balancingrequirement)要求企业将其进口产品的数量限制在该企业出口当地产品数量的范围内。其实就是要求外国投资者进口产品所第9页共39页用的外汇不得超过它出口产品所赚取的外汇。我国原来的外资立法中就有贸易平衡要求的规定。如原《外资企业法》第18条规定:“外资企业应自行解决其外汇收支平衡。”,也就是说,外资企业只能用其自有外汇进口,不得在国内套购外汇用于产品的进口。我国现在的外资立法中已经删除了所有包含贸易平衡要求的条款。③贸易平衡要求即根据企业出口当地产品的数量来限制企业的进口,一般是规定外资企业可以按照其出口量的一定百分比进口产品,例如规定企业只能按照它出口销售收入的20%进口某种产品。④进口用汇限制(foreignexchangelimitation)即通过限制企业获取外汇的手段来限制企业的进口,这样企业得不到外汇,当然也就无法进口。实施进口用汇限制的国家一般都是外汇不能自由兑换的国家,例如我国第10页共39页过去实行的外汇留成制就是这样:企业出口所得的外汇必须全部出售给国家,然后国家再留给企业一定篇二:与贸易有关的投资措施协议(中英文对照)agReementontRade-RelatedinVestmentmeasuResmembers,consideringthatministersagreedinthepuntadelestedeclarationthat"Followinganexaminationoftheoperationofgattarticlesrelatedtothetraderestrictiveanddistortingeffectsofinvestmentmeasures,negotiationsshouldelaborate,asappropriate,furtherprovisionsthatmaybenecessarytoavoidsuchadverseeffectsontrade";desiringtopromotetheexpansionandprogressiveliberalisationofworldtradeandtofacilitateinvestmentacrossin第11页共39页ternationalfrontierssoastoincreasetheeconomicgrowthofalltradingpartners,particularlydevelopingcountrymembers,whileensuringfreecompetition;takingintoaccounttheparticulartrade,developmentandfinancialneedsofdevelopingcountrymembers,particularlythoseoftheleast-developedcountrymembers;Recognizingthatcertaininvestmentmeasurescancausetrade-restrictiveanddistortingeffects;herebyagreeasfollows:与贸易有关的投资措施协定各成员,考虑到部长们在《埃斯特角城宣言》中同意“在审查与投资措施的贸易限制作用和扭曲作用有关的gatt条款的第12页共39页运用情况之后,谈判应酌情详述为避免此类对贸易的不利影响而可能需要的进一步规定”;期望促进世界贸易的扩大和逐步自由化,便利跨国投资,以便提高所有贸易伙伴、特别是发展中国家成员的经济增长,同时保证自由竞争;考虑到发展中国家成员、特别是最不发达国家成员特殊的贸易、发展和财政需要;认识到某些投资措施可能产生贸易限制作用和扭曲作用:特此协议如下:article1coveragethisagreementappliestoinvestmentmeasuresrelatedtotradeingoodsonly(referredtointhisagreementas"tRims").第13页共39页第1条范围本协定仅适用于与货物贸易有关的投资措施(本协定中称“tRims”)。article2nationaltreatmentandquantitativeRestrictions1.withoutprejudicetootherrightsandobligationsundergatt1994,nomembershallapplyanytRimthatisinconsistentwiththeprovisionsofarticleiiiorarticlexiofgatt1994.第2条国民待遇和数量限制1.在不损害gatt1994项下其他权利和义务的情况下,各成员不得实施任何与gattl994第3条或第11条规定不一致的tRim。第14页共39页2.anillustrativelistoftRimsthatareinconsistentwiththeobligationofnationaltreatmentprovidedforinparagraph4ofarticleiiiofgatt1994andtheobligationofgeneraleliminationofquantitativerestrictionsprovidedforinparagraph1ofarticlexiofgatt1994iscontainedintheannextothisagreement.2.本协定附件列出一份与gatt1994第3条第4款规定的国民待遇义务和gatt1994第11条第1款规定的普遍取消数量限制义务不一致的tRims例示清单。article3exceptionsallexceptionsundergatt1994shallapply,asappropriate,totheprovisionsofthisagreement.第15页共39页第3条例外gatt1994项下的所有例外均应酌情适用于本协定的规定。article4developingcountrymembersadevelopingcountrymembershallbefreetodeviatetemporarilyfromtheprovisionsofarticle2totheextentandinsuchamannerasarticlexViiiofgatt1994,theunderstandingonthebalance-of-paymentsprovisionsofgatt1994,andthedeclarationontrademeasurestakenforbalance-of-paymentspurposesadoptedon28november1979(bisd26s/205-第16页共39页209)permitthemembertodeviatefromtheprovisionsofarticlesiiiandxiofgatt1994.第4条发展中国家成员发展中国家成员有权以gatt1994第18条、《关于1994年关税与贸易总协定国际收支条款的谅解》和1979年11月28日通过的《关于为国际收支目的而采取贸易措施的宣言》(bisd26册205至209页)允许该成员偏离gatti994第3条和第11条规定的程度和方式,暂时偏离第2条的规定。article5notificationandtransitionalarrangements1.members,within90daysofthedateofentryintoforceofthewtoagreement,shallnotifythecouncilfortradeingoodso第17页共39页falltRimstheyareapplyingthatarenotinconformitywiththeprovisionsofthisagreement.suchtRimsofgeneralorspecificapplicationshallbenotified,alongwiththeirprincipalfeatures.1第5条通知和过渡性安排inthecaseoftRimsappliedunderdiscretionaryauthority,eachspecificapplicationshallbenotified.informationthatwouldprejudicethelegitimatecommercialinterestsofparticularenterprisesneednotbedisclosed.11.各成员应在《wto协定》生效之日起90大内,将其正在实施的、与本协定规定不一致的所有tRims通知货物贸易理事会。在通知这些普遍或具体适用的tRims时,应同时说明其主要特征。1第18页共39页2.eachmembershalleliminatealltRimswhicharenotifiedunderparagraph1withintwoyearsofthedateofentryintoforceofthewtoagreementinthecaseofadevelopedcountrymember,withinfiveyearsinthecaseofadevelopingcountrymember,andwithinsevenyearsinthecaseofaleast-developedcountrymember.2.每一成员均应取消根据第1款进行通知的所有tRims,发达国家成员应在《wto协定》生效之日起2年内取消,发展中国家成员应在5年内取消,最不发达国家成员应在7年内取消。3.onrequest,thecouncilfortradeingoodsmayextendthetransitionperiodfortheeliminationoftRimsnotifiedunderparagraph1foradevelopingcountrymember,includingalea第19页共39页st-developedcountrymember,whichdemonstratesparticulardifficultiesinimplementingtheprovisionsofthisagreement.inconsideringsucharequest,thecouncilfortradeingoodsshalltakeintoaccounttheindividualdevelopment,financialandtradeneedsofthememberinquestion.3.如一发展中国家成员,包括一最不发达国家成员可证明其在实施本协定规定方面存在特殊困难,则货物贸易理事会可应请求延长其取消根据第1款进行通知的tRims的过渡期。在考虑该请求时,货物贸易理事会应考虑所涉成员特殊的发展、财政和贸易需要。4.duringthetransitionperiod,amembershallnotmodifythetermsofanytRimwhichitnotifiesunderparagraph1fromthoseprevailingatthedateofentryintoforceofthewtoagree第20页共39页mentsoastoincreasethedegreeofinconsistencywiththeprovisionsofarticle2.tRimsintroducedlessthan180daysbeforethedateofentryintoforceofthewtoagreementshallnotbenefitfromthetransitionalarrangementsprovidedinparagraph2.4.在过渡期内,一成员不得修改根据第1款进行通知的任何tRim的条件,使之不同于《wto协定》生效之日通行的条件,从而增加其与第2条规定不一致的程度。在《wto协定》生效之日前180天内采用的tRims不能获得第2款规定的过渡期安排的利益。5.notwithstandingtheprovisionsofarticle2,amember,inordernottodisadvantageestablishedenterpriseswhicharesubjecttoatRimnotifiedunderparagraph1,mayapplyduringthetransitionperiodthesametRimtoanewinvestment(i)第21页共39页wheretheproductsofsuchinvestmentarelikeproductstothoseoftheestablishedenterprises,and(ii)wherenecessarytoavoiddistortingtheconditionsofcompetitionbetweenthenewinvestmentandtheestablishedenterprises.anytRimsoappliedtoanewinvestmentshallbenotifiedtothecouncilfortradeingoods.thetermsofsuchatRimshallbeequivalentintheircompetitiveeffecttothoseapplicabletotheestablishedenterprises,anditshallbeterminatedatthesametime.5.尽管有第2条的规定,但是一成员为不使受根据第1款进行通知的一项tRim约束的已建企业处于不利地位,在(i)该新投资的产品与已建企业的产品属同类产品,且(ii)在有必要避免扭曲新投资与现有企业之间竞争条件的情况下,仍可在过渡期内对新投资实施相同的tRim。任何如此对新投资实施的tRim均应通知货物贸易理事会。该tRim的第22页共39页条件在竞争效果上应与适用于已建企业的tRim的条件相同,并应同时终止。article6transparency(trims协议内容)1.membersreaffirm,withrespecttotRims,theircommitmenttoobligationsontransparencyandnotificationinarticlexofgatt1994,intheundertakingon"notification"containedinthe如tRims是根据酌定权实施的,则其每一次具体适用均应通知。但可能损害特定企业合法商业利益的信息不必披露。1understandingRegardingnotification,consultation,disputesettlementandsurveillanceadoptedon28november197第23页共39页9andintheministerialdecisiononnotificationproceduresadoptedon15april1994.第6条透明度1.对于tRims,各成员重申它们在gattl994第10条中、在1979年11月28日通过的《关于通知、磋商、争端解决和监督的谅解》包含的关于“通知”的承诺中以及在1994年4月15日通过的《关于通知程序的部长决定》中,就透明度和通知所承诺的义务。2.eachmembershallnotifythesecretariatofthepublicationsinwhichtRimsmaybefound,includingthoseappliedbyregionalandlocalgovernmentsandauthoritieswithintheirterritories.2.每一成员均应通知秘书处刊载tRims的出版物,包括第24页共39页其领土内地区及地方政府和主管机关实施的tRims。3.eachmembershallaccordsympatheticconsiderationtorequestsforinformation,andaffordadequateopportunityforconsultation,onanymatterarisingfromthisagreementraisedbyanothermember.inconformitywitharticlexofgatt1994nomemberisrequiredtodiscloseinformationthedisclosureofwhichwouldimpedelawenforcementorotherwisebecontrarytothepublicinterestorwouldprejudicethelegitimatecommercialinterestsofparticularenterprises,publicorprivate.3.每一成员应对另一成员就与本协定有关的任何事项提出的提供信息的请求给予积极考虑,并提供充分的磋商机会。根据gatt1994第10条,不要求任何成员披露会妨碍执法或违背公共利益或损害特定公私企业合法商业利益的第25页共39页信息。article7committeeontrade-Relatedinvestmentmeasures1.acommitteeontrade-Relatedinvestmentmeasures(referredtointhisagreementasthe"committee")isherebyestablished,andshallbeopentoallmembers.thecommitteeshallelectitsownchairmanandVice-chairman,andshallmeetnotlessthanonceayearandotherwiseattherequestofanymember.第7条与贸易有关的投资措施委员会1.特此设立与贸易有关的投资措施委员会(本协定中称“委员会”),对所有成员开放。委员会应选举自己的主席和副主席,每年应至少召开一次会议,或在任何成员请求第26页共39页下召开会议。2.thecommitteeshallcarryoutresponsibilitiesassignedtoitbythecouncilfortradeingoodsandshallaffordmemberstheopportunitytoconsultonanymattersrelatingtotheoperationandimplementationofthisagreement.2.委员会应履行货物贸易理事会所指定的职责,并为各成员就与本协定运用和执行有关的任何事项进行磋商提供机会。3.thecommitteeshallmonitortheoperationandimplementationofthisagreementandshallreportthereonannuallytothecouncilfortradeingoods.3.委员会监督本协定的运用和执行,并每年就此向货物贸易理事会报告。第27页共39页article8consultationanddisputesettlementtheprovisionsofarticlesxxiiandxxiiiofgatt1994,aselaboratedandappliedbythedisputesettlementunderstanding,shallapplytoconsultationsandthesettlementofdisputesunderthisagreement.第8条磋商和争端解决由《争端解决谅解》详述和适用的gatt1994第22条和第23条的规定适用于本协定项下的磋商和争端解决。article9Reviewbythecouncilfortradeingoodsnotlaterthanfiveyearsafterthedateofentryintoforceof第28页共39页thewtoagreement,thecouncilfortradeingoodsshallreviewtheoperationofthisagreementand,asappropriate,proposetotheministerialconferenceamendmentstoitstext.inthecourseofthisreview,thecouncilfortradeingoodsshallconsiderwhethertheagreementshouldbecomplementedwithprovisionsoninvestmentpolicyandcompetitionpolicy.第9条货物贸易理事会的审议在不迟于《wto协定》生效之日后5年,货物贸易理事会应审议本协定的运用情况,并酌情建议部长级会议修正本协定的文本。在审议过程中,货物贸易理事会应考虑本协定是否应补充有关投资政策和竞争政策的规定。annexillustrativelist第29页共39页1.tRimsthatareinconsistentwiththeobligationofnationaltreatmentprovidedforinparagraph4ofarticleiiiofgatt1994includethosewhicharemandatoryorenforceableunderdomesticlaworunderadministrativerulings,orcompliancewithwhichisnecessarytoobtainanadvantage,andwhichrequire:(a)thepurchaseorusebyanenterpriseofproductsofdomesticoriginorfromanydomesticsource,whetherspecifiedintermsofparticularproducts,intermsofvolumeorvalueofproducts,orintermsofaproportionofvolumeorvalueofits第30页共39页localproduction;or(b)thatanenterprisespurchasesoruseofimportedproductsbelimitedtoanamountrelatedtothevolumeorvalueoflocalproductsthatitexports.附件例示清单1.与gatti994第3条第4款规定的国民待遇义务不一致的tRims包括根据国内法律或根据行政裁定属强制性或可执行的措施,或为获得一项利益而必须遵守的措施,且该措施:(a)要求企业购买或使用国产品或自任何国内来源的产品,无论按照特定产品、产品数量或价值规定,还是按照第31页共39页其当地生产在数量或价值上所占比例规定;或(b)要求企业购买或使用的进口产品限制在与其出口的当地产品的数量或价值相关的水平。2.tRimsthatareinconsistentwiththeobligationofgeneraleliminationofquantitativerestrictionsprovidedforinparagraph1ofarticlexiofgatt1994includethosewhichare篇三:tRims与贸易有关的投资措施协议tRims发布日期:1994-4-15执行日期:1994-4-15颁布单位:wto各成员方,考虑到埃斯特角宣言中部长们一致同意“在审查与投资措施的贸易限制和扭曲影响相关的关贸总协定条款的执行情况之后,应适时谈判制定为避免给贸易造成此类消极第32页共39页影响所必需的进一步规则”;期望促进世界贸易的扩展和逐步自由化,为跨国投资提供便利,以在确保自由竞争的同时,促进所有贸易伙伴,尤其是发展中国家成员方的经济增长;考虑到发展中国家成员方,尤其是那些最不发达国家成员方贸易、发展和财政的特定需求;认识到某些投资措施将会对贸易产生限制和扭曲影响;兹作如下决定:第1条范围本协议仅适用于与货物贸易有关的投资措施(本协议下称“投资措施”)。第2条国民待遇和数量限制1.在不妨碍由1994关贸总协定所规定的其他权利和义务的前提下,任一成员方不得实施任何与1994关贸总协定第33页共39页第3条或第11条各项规定不相符的投资措施。2.与1994关贸总协定第3条第4款所规定的国际待遇义务以及1994关贸总协定第11条第1款规定的普遍取消数量限制的义务不相符的投资措施,请单列在本协议的附件中。第3条例外1994关贸总协定项下的所有例外规定均应在适当情况下适用于本协议的规定。第4条发展中国家成员方发展中国家成员方有权以1994关贸总协定第18、1994关贸总协定国际收支协议以及1979年11月28日采纳的“为国际收支所采取的贸易措施宣言”(bisd26s/205——209)允许成员方背离1994关贸总协定第3条和第11条规定的范围和方式暂时背离上述第2条的规定。第5条通报与过渡安排第34页共39页1.在世界贸易组织协定生效之后90天内,各成员方应向货物贸易理事会通报其所有正在实施但与本协议规定不符的投资措施。在对此类投资措施普遍或特定适用情况进行通报时,还应通报其主要特征。2.每个成员方都应消除根据第1款通报的所有投资措施,发达国家成员方应在世界贸易组织协定生效后2年内取消,发展中国家成员方的期限为5年,最不发达国家成员方的期限为7年。3.根据请求,货物贸易理事会可为证明在履行本协议方面有特殊困难的某一发展中国家成员方,包括最不发达国家成员方延长消除根据第1款所通报的投资措施的过渡时期。在考虑此类请求时,货物贸易理事会应考虑该有关成员方自身的发展、财政和贸易需求。4.在过渡时期,成员方不得修改按上述第1款通报的任何投资措施条款,使其背离自世界贸易组织协定生效之第35页共39页日起确立的规定,从而加大与上述第2条规定上相符的程度。在世界贸易组织协定生效日之前180天内通过的投资措施不应从上述第2款中规定的过渡性安排中受益。5.尽管有上述第2条的规定,为了不使受按上述第1款通报的任何一项投资措施约束的已有企业处于不利地位,成员方可在过渡期对新的投资仍适用同样的投资措施:(1)若这种投资的产品与已有企业的产品相同;和(2)若为避免扭曲新投资与已有企业之间的竞争条件所必需。对新投资按此条件适用的任何一项投资措施均应通报货物贸易理事会。此类投资措施条款与那些适用于已有企业的条款等在竞争效果方面应是同等的,而且应在同一时间予以终止。第6条透明度1.关于投资措施,各成员方重申在1994关贸总协定第10条项下承诺的透明度和通报义务,并遵守1979年11月第36页共39页28日通过的“关于通报磋商、争端解决与监督的谅解”以及“关于通报程序的部长决议”中所包含的“通报”义务。2.每一成员方应向秘书处通报其刊载投资措施(包括由境内地区和地方政府与权力机关所实施的)的出版物。3.每一成员方应对提供信息的请求给予同情考虑,并为由另一成员方提出的有关本协议的任何事端提供充分的磋商机会。根据1994关贸总协定第10条,任一成员方无须泄露那些一旦泄露便会阻碍法律实施或背离公共秩序或损害特定企业(包括公共企业和私人企业)合法商业利益的信息。第7条与贸易有关的投资措施委员会1.应设立一对世界贸易组织所有成员方开放的“与贸易有关的投资措施委员会”(本协议中下称“委员会”)。委员会应选举自己的主席和副主席,并应每年至少开会一第37页共39页次,或根据任一成员方的请求召开会议。2.委员会应履行货物贸易理事会为它规定的职责,并向成员方提供就与本协议的运作和执行相关的任何事宜进行磋商的机会。3.委员会应监督本协议的运作与执行,并应每年向货物贸易理事会汇报。第8条磋商与争端解决由“争端解决谅解”详尽阐释和运用的1994关贸总协定第22条和第23条规定应适用于本协议项下的磋商与争端解决。第9条货物贸易理事会的审查在世界贸易组织协定生效日之后的5年内,货物贸易理事会应审查本协议的执行情况,并适时向部长会议建议对文本进行修正。在审查中,货物贸易理事会应考虑本协议是否应以关于投资政策和竞争政策的补充规定来加以补充。第38页共39页附件1解释性清单l.与1994关贸总协定第3条第4款规定的国际待遇义务不相符的投资措施包括那些在国内法或行政命令下强制或可强制执行的措施,或为取得优势地位而必须服从的措施,以及有下列要求的措施:(1)企业购买或使用国内原产品或来源于国内任何渠道的产品,无论对特定产品、产品的数量或价值,或其数量或价值在当地生产中所占的比重是否有具体说明;或(2)将企业购买或使用进口产品将限制在与该企业出口当地产品的数量或价值相关的数量上。2.与1994关贸总协定第11条第1款规定的普遍取消数量限制义务不符的投资措施包括那些在国内法或行政命令下强制或可强制执行的措施或为取得优势地位所必需的措施,以及对以下进行限制的措施:(1)一般地限制企业用于当地生产或与当地生产相关的第39页共39页产品的进口,或将其限制在企业出口在当地生产中所占数量和价值的数量上;(2)通过将该企业的外汇使用权限制在与其创汇额相关连的数量上,限制企业用于当地生产或与当地生产相关的产品的进口,(3)限制企业产品的出口或出口销售,不论这种限制对特定产品、产品数量或价值、或其数量或价值在当地生产中所占比重是否有具体说明。',)
提供trims协议内容,TRIMs协议会员下载,编号:1700666085,格式为 docx,文件大小为39页,请使用软件:wps,office word 进行编辑,PPT模板中文字,图片,动画效果均可修改,PPT模板下载后图片无水印,更多精品PPT素材下载尽在某某PPT网。所有作品均是用户自行上传分享并拥有版权或使用权,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。若您的权利被侵害,请联系963098962@qq.com进行删除处理。