外籍教师聘用合同:中英文版对照样本
本作品内容为外籍教师聘用合同中英文,格式为 docx ,大小 31389 KB ,页数为 26页
("外籍教师聘用合同中英文篇一:幼儿园外籍教师雇佣合同(中英文)EmploymentContract劳动合同甲方:北京XXXX幼儿园PartyA:BEIJINGXXXXKINDERGARDEN地址:Address:乙方PartyB:性别Gender:国籍Nationality:护照号码PassportNo.:联系方式Contact:其他紧急联络人Contactpersonincaseofemergency:一、雇佣期限ⅠEmploymentterm雇佣期限为6个月,自XX年9月19日起至XX年3月19日止Theemploymenttermis6months,lastingfromSep19,XXtoMar19,XX.二、雇佣内容及工作时间ⅡContentandworkinghours甲方根据工作需要,安排乙方完成以下内容的工作任务:PartyAgivesPartyBthefollowingworkassignmentsaccordingtoitsoperatingrequirements:工作内容Jobresponsibilities:英语老师ENGLISHTEACHER工作地点Place:甲方三个分园1ST,2NDand3RDbranchesownedbyPartyA工作时间:乙方每日工作时间不超过8小时,平均每周工作不超过40小时,每周休息日为周六、日。PartyBworksnomorethan8hoursperday,nomorethan40hoursperweek,andSaturdayandSundayaresetasweeklyrestdays.三、报酬及其他福利ⅢRemunerationandotherwelfarebenefits乙方的报酬为4000元/月。PartyB’ssalaryisRMB4000permonth甲方应于每月月底以货币或转帐形式足额支付乙方上述报酬。PartyAshallpaysalarytoPartyBbeforetheendofeverymonthintheformofcashorbank-transfer.乙方在合同期内享受中国法律规定的节日,公休假日。PartyBisentitledwithalllegalholidaysinaccordancewiththestate’sregulations乙方在合同期内的住宿,由甲方提供。TheaccommodationofPartyBshouldbeprovidedbyPartyAduringthecontracttime.四、雇佣合同的解除和终止ⅣContractCancellationandTermination合同期满双方不再续签或者双方约定的合同终止条件出现时,雇佣合同即终止。Thiscontractshallbeterminatedonceitexpiresandbothpartiesdonotextendthecontract.经合同双方当事人协商一致,本合同可以解除。Thecontractmaybecanceledbasedonbothparties’mutualnegotiation.乙方因归国或其他私人原因未正常出勤且超过十天且未向甲方做出书面说明的,本合同自动终止。ThecontractwillautomaticallyterminateincasePartyBisabsentforover10dayswithoutwrittenexplanationduetohomecomingorotherprivatereasons.五、其他事项ⅤOthers其他未尽事宜,双方可参照甲方公司内部的相关规章制度执行。OtheritemsnotstipulatedbythetwopartiescanbeimplementedaccordingtotheinternalrulesandregulationsofPartyA.甲乙双方均应遵守本合同之约定,任何一方违约,非违约方均有权要求违约方承担相应的损失。Thetwopartiesshouldabidebythecontract.Incaseonepartytearsupthecontract,theotherpartyhastherighttorequirethedefaultingpartytoundertakecorrespondingloss.甲乙双方在本合同的执行中如有争议,可协商解决。Fordisputesduringtheexecutionofthecontract,thetwopartiescansettlethemthroughnegotiations.本合同分为中英两种文本,每种文本具有相同的法律效力;如两种文本产生冲突,则中文文本为作准文本。ThecontracthastwoversionsinChineseandinEnglish.Thetwocopiesareequallyauthentic.Incaseanydisputehappens,theChineseversionshallprevail.本合同一式两份,甲、乙双方各执一份,每份具有同等法律效力。本合同经甲、乙双方签字盖章后生效。Thecontractisinduplicate,heldbyPartyAandPartyBrespectively.Thetwocopiesareequallyauthentic.Thecontractcomesintoeffectuponsignaturesorsealsofbothparties.甲方:乙方(签字):PartyA:PartyB(Signature):签订日期Date:签订日期Date:篇二:外教中英文雇佣合同雇佣协议EMPLOYMENTAGREEMENT甲方(雇用方):PartyA(EmployingParty):地址:Address:法定代表人:LegalRepresentative:乙方:(受雇方):PartyB(EmployedParty):姓名:性别:国籍:Name:Gender:Nationality:出生日期:护照号码:BirthDate:PassportNo.:地址:Address:电子邮件Email:手机号码Cellphone:I.乙方自愿作为甲方外教在甲方从事教学服务工作。双方在友好合作的基础上签订本合同,并保证遵守合同中所规定的各项条款。PartyBwishestoengagetheserviceofPartyAasaforeignteacher.Thetwoparties,inaspiritoffriendlycooperation,agreetosignthiscontractandpledgetofulfillconscientiouslyalltheobligationsstipulatedinit.II.乙方在甲方服务期限为至。III.乙方的职责ThedutiesofPartyB1.乙方在合同有效期内的工作时间为每周小时。PartyBshallworkhoursperweekduringthecontractconstraintperiod.2.乙方的工作内容包括但不仅限于面授课、备课(教学计划、课程计划和批改作业等)、课程研发、与其它教师和家长的交流,以及参加学校的活动。ThecontentsofPartyB’sworkincludebutnotlimitedtolectures,preparingforlessons(teachingplans,lessonplans,homeworkmaking,etc.),curriculumdesign&development,communicationwithparentsandtheotherteachers,andparticipatinginschoolevents.IV.乙方的报酬1.甲方将对乙方执行为期2个月的试用。在试用期间,甲方将向乙方支付的试用期工资为:元。乙方在甲方工作期间的基本月工资为:元,以人民币形式支付。如乙方每月授课时间多于110小时,超出的授课时间,可获得每课时120元的额外津贴。ForeignTeacherswillhave2monthstrialperiod,themonthlysalaryforaprobationaryperiodisRMB.PartyB'smonthlysalarywillbeRMBbycash.Iftheteachinghoursaremorethan110hoursperwork-month,PartyBwillget120RMBforteachingcompensationperextrateachinghour.2.乙方可获得工作期间的意外伤害保险。PartyAshallpurchaseaccidentinsuranceforPartyB.3.乙方在中国享有以下假期和假日:元旦,春节,“五一”劳动节,国庆节以及法律、法规中所规定的其他节日。PartyBisentitledtothefollowingpaidholidaysandfestivalsinChina,includingNewYear'sDay,SpringFestival,MayDay,NationalDayandotherholidaysstipulatedbyChineselawsandregulations.5.6.不超过20天。单次事假原则上不能超过3天,超过3天后每天扣除2天的工资。PrivateaffairsleaveofthepartyBshallbeapprovedbypartyAinadvance.ThepartyAwilldeductthesalaryforPartyBbyday.Withinthecontractterm,theprivateaffairsleavesshouldnotexceed20daysintotal.Thecontinuousprivateaffairsleaveshallbenomorethan3days,anddoubledays'salarywillbedeductedforeachdaythereafter.不经甲方批准擅自离职,每旷工一天扣除3天的工资。在特殊情况下,甲方有权对违反规则的乙方终止合同并调查乙方的可靠性IncaseofabsencefromworkwithoutPartyA’spermission,3days'salarywillbedeductedforeachdayabsent.Forseriouscircumstances,PartyAhastherighttoterminatethecontractandinvestigatetheliabilityofPartyBforviolationofthecontract.工资的支付日期为次月10日。Thesalarywillbepaidmonthlyon10thdayofthenextregularwork-month.V.甲方义务PartyA'sObligations1.甲方有义务向乙方介绍甲方所在当地的相关法律、法规以及甲方工作机制、规程、规定以及与外国专家管理相关的规章制度。PartyAshallintroducetoPartyBthelaws,decreesandrelevantregulationsenactedbytheChinesegovernment,thePartyA'worksystemandregulationsconcerningadministrationofforeignexperts.2.甲方对乙方的工作负责指导、监督以及评价。PartyAshallconductdirection,supervisionandevaluationofPartyB'swork.3.甲方应向乙方提供必要的工作设施。PartyAshallprovidePartyBwithnecessaryworkingfacilities.4.甲方应向乙方每月按期发放工资。PartyAshallpayPartyB'ssalaryregularlybythemonth.5.甲方将对乙方的工作进行指导和评估。PartyAwillprovideguidanceandevaluationofPartyB’swork.VI.乙方义务PartyB'sobligations1.乙方必须遵守中国的法律、法规和将关规定,不干涉中国内政。PartyBshallobservethelaws,decreesandrelevantregulationsenactedbytheChinesegovernmentandshallnotinterfereinChina'sinternalaffairs.3.4.5.6.7.受甲方在工作方面的安排、指导、监督和评价。未经甲方批准,乙方不得从事任何兼职工作。PartyBshallobservePartyA'sworksystemandregulationsconcerningadministrationofforeignexpertsandshallacceptPartyA'sarrangement,direction,supervisionandevaluationinregardtohis/herwork.WithoutPartyA'sconsent,PartyBshallnotrenderserviceelsewhereorholdconcurrentlyanypostuelatedtotheworkagreedonwithPartyA.乙方必须按照计划保质保量完成甲方委派的工作。PartyBshallcompletethetasksagreedonscheduleandguaranteethequalityofwork.乙方必须遵守中国的宗教政策,不允许从事与外籍专家身份不符的宗教活动。乙方必须尊重中国人民的道德规范和风俗习惯。PartyBshallrespectChina'sreligiouspolicy,andshallnotconductreligiousactivitiesincompatiblewiththestatusofanexpert.PartyBshallrespecttheChinesepeople'smoralstandardsandcustoms.乙方如有严重疾病或传染性疾病、或者女性有怀孕、待产、哺乳等情况,必须在签订合同之前,向甲方如实声明,否则造成后果由乙方承担全部责任。IfPartyBhasanycontagiousorseriousdiseases,orifPartyBisfemaleinpregnancy,childbirthorbabynursingperiod,PartyBhasthedutytoinformPartyAbeforethecontractissignedsothatPartyAcanprovidespecialcaretoPartyB.Otherwise,PartyAwillnotbearanyrelatedresponsibilities.乙方同意并授予甲方处于市场和宣传活动使用乙方真实的个人信息和肖像.PartyAispermittedandauthorizedbyPartyBtousehis/hertruepersonalinformationformarketingandadvertisingactivities,includingtheusingofPartyB’spersonalphotographs.乙方研究、开发及教学成果的版权属于甲方,包括《中华人民共和国著作权法》规定的全部人身权利和全部财产权利。未有甲方书面许可,乙方将不得出于任何目的使用之。乙方确保其研究、开发及教学成果不侵犯任何第三方的知识产权。TheCopyrightsofresultsofresearching,developingandteachingfromPartBbelongtoPartA,includingpersonalrightsandcompletepropertyrightsspecifiedinTheCopyrightLawofPeople’sRepublicofChina.ItisforbiddenforPartBtousethecopyrightsforanypurposeswithoutanyauthorizedwrittendocumentsfromPartA.PartBshouldguaranteethathis/herresearching,developingandteachingresultswillnotviolatethird-partyintellectualpropertyrights.VII.合同的终止TerminationofContract1.在以下情形下,甲方将书面通知解除与乙方的合同:PartyAwillterminatethecontractwithwrittennoticetotheForeignTeacherundersuchcircumstances:(1)如果乙方违反了中华人民共和国相关法律法规、合同体系工作要求、中国政府关于外籍人员的相关管理办法及合同的相关事宜,甲方将解除与乙方的合同。乙方将不能得到补偿。ThecontractwillbeterminatedimmediatelyifPartyBinviolationofthelawsandregulationsofChina,partyworksystemofemployer,andtheregulationofChinesegovernmentaboutForeignTeachersorothercontractterms.Inthissituation,nocompensation;(2)如果乙方不能满足合同中要求的工作表现,甲方将解除与乙方的合同。甲方将考虑给予乙方15天的工作改变期来改善乙方的工作,如果在15天工作改善期之后乙方之工作仍然没有改善,甲方将解除与乙方的合同。乙方将不能得到额外的补偿。IfPartyBfailstosatisfactoryperformhis/herdutiesandresponsibilities,thecontractwillbeterminatedimmediately,Or,atthesolediscretionofPartyA,PartyBwillbegiven15daystoimprovehis/herjobperformance.If,after15days,theForeignTeacherhasnotimprovedhis/herjobperformancetothesatisfactionofPartyA,thecontractwillthenbeterminatedandPartyBwillnotreceiveanyadditionalpay;(3)乙方在得到执业医师证明的前提下,如不能完成或者继续完成其合同工作超过30天,甲方将解除与乙方的合同。在这种情况下,乙方将不能得到额外的补偿。If,inthejudgmentofaqualifiedmedicaldoctor,PartyBisunabletoresumehis/herdutiesandresponsibilitiesaftertheexpirationof30daysofsickleave.Inthisinstance,nofurtherpaymentswillbemadetoPartyB.2.如果乙方提出解除与甲方的合同,乙方必须于合同解除日前30天向甲方书面提出解除合同。在这种情况下,乙方将能够得到工作时间范畴内的全工资。否则,乙方将不能够获得工资及奖金和提成。IfPartyBchoosestoterminatethecontract,he/shemustprovidethirtydays’writtennoticetoPartyA.Ifthisisdone,PartyBwillreceivefullsalaryfortheperiodworked.Otherwise,salaryandvacationsubsidiarywillnotbepaid.VIII.违约金BreachPenalty任何一方不能按照合同中所规定内容执行,都将视为违约。违约方应承担篇三:聘请外籍教师合同(中英文版)聘请外籍教师合同(范本)一、-------------------聘请------------籍---------------------(外文姓名)-----------(译名)女士(先生)为英语教师。双方本着友好合作精神,自愿签订本合同并保证认真履行合同中约定的各项义务。二、合同期自年月日起至年月日止三、受聘方的月薪为人民币元。四、聘方的义务:1.向受聘方介绍中国有关法律、法规和聘方有关工作制度以及外国专家的管理规定。2.对受聘方的工作进行指导,检查和评估。3.向受聘方提供必要的工作和生活条件。4.配备合作共事人员。5.支付受聘方的报酬。五,受聘方的义务:1.遵守中国的法律,法规,不干预中国的内部事务。2.遵守聘方的工作制度和有关外国专家的管理规定,接受聘方的工作安排,业务指导,检查和评估,未经聘方同意,不得兼任与聘方无关的其他劳务。3.按期完成工作任务,保证工作质量。4.尊重中国的宗教政策。不从事与教师身份不符的活动。5.尊重中国人民的道德规范和风俗习惯。六,合同的变更,解除和终止:1.双方应信守合同,未经双方一致同意,任何一方不得擅自更改、解除和终止合同。2.经当事人双方协商同意后,可以变更,解除和终止合同。在未达成一致意见前,仍应当严格履行合同。3,聘方在下述条件下,有权以书面形式通知受聘方解除合同:(1)受聘方不履行合同或者履行合同义务不符合约定条件,经聘方指出后,仍不改正的;(2)根据医生诊断,受聘方在病假连续30天后不能恢复正常工作的;4.受聘方在下述情况下,有权以书面形式通知聘方解除合同;(1)聘方未按合同约定提供受聘方必要的工作和生活条件;(2)聘方未按时支付受聘方报酬。七、违约金:当事人一方不履行合同或者合同义务不符合约定条件,即违反合同时,应当向另一方支付500—XX美元(或相当数额人民币)的违约金。受聘方因不可抗力事件要求解除合同,需出具有关机构证明,经聘方同意后,离华的费用自理;受聘方若无故解除合同,除离华费用自理外,还应当向聘方支付违约金聘方因不可抗力事件要求解除合同,经受聘方同意后,离华费用由聘方负担;聘方若无故解除合,除负担受聘方离华费用外,还应当向受聘方支付违约金。八、本合同附件为合同不可分割的一部分,与合同具有同等效力。九、本合同自双方签订之日起生效,合同期满即自行失效。当事人一方要求签订新合同,必须在合同期满90天前向另一方提出,经双方协商同意后签订新合同。受聘方合同期满后,在华逗留期间的一切费用自理。十、仲裁当事人双方发生合同纠纷时,尽可能通过协商或者调解解决。若协商,调解无效,可向国家外国家局设立的外国文教专家事务仲裁机构申请仲裁。本合同于年月在(地点)签订,一式两份,每份都中文和英文写成,两种文本同等作准。聘方签字:受聘方签字合同附件(供参考)编号:-----中学(以下简称甲方)聘请----(以下简称乙方)为外籍教师。双方本着友好合作的精神签订本合同附件,并保证认真履行附件中的各项义务。甲、乙双方应共同遵守国家外国专家局制定的《外国文教专家生活待遇条件》中的有关条款。1.乙方在甲方工作的总学时数为--课时/周。主要担任课程有(1)英语口语教学(2)开展英语课外活动、讲座(3)培训本校英语教师口语乙方参加甲方的英语教研及相关学术活动,对学生进行课外英语辅导等不计在学时效内。2.甲方应根据不同班级的教学要求制定相应的教学内容,安排课程表。乙方应将教学计划和教材内容事先交甲方审定,并按指定的时间和地点上课。在教学过程中,经甲方同意,乙方可适当调整教学计划或内容。乙方根据教学需要补充的教材、资料等,应经甲方同意,方可使用当甲方对乙方进行教学评估时,乙方应予以合作。3.甲方按月(每月10日)支付乙方工资,时间从XX年3月3日至XX年6月30日止。4.甲方须支付乙方(外教)在到职期间所发生的国内段机票款,连同50元机场建设费和20元保险费。5.对任职半年的外教,甲方应提供旅游津贴1100元。6.甲方应负责支付乙方到职后办理各种手续,包括住宿证、居留证和专家证及有关费用。7.乙方受聘期间,甲方为其免费提供的住房及其设施(如:电视(上费用自理)、冰箱,洗衣机,热水器、电话(电话费自理)等)仅供乙方专用。乙方(外教)将每月按时支付电话费和上费。8,乙方来客探访需投宿者,乙方应提前三天告知甲方,并由甲方妥善安排住宿,费用自理。9.乙方受聘期间,免费享受甲方(校内)的医务室治疗。如需到校外医院治疗,甲方半年应为乙方提供医疗费用人民币500元,超出部分自理。10.休假遵循国家外专局有关规定。本合同附件于XX年3月,在江苏省常州市田家炳实验中学三楼会议室(地点)签定,中文和英文文本一式两份,甲,乙/双方各保留一份。两种文本具有同等法律效力。CONTRACTI.PartyA――――――――――――wishedtoengagetheserviceofPartyB――――――asaforeignteacher.Thetwoparties,inaspiritoffriendlycooperation,agreetosignthiscontractandpledgetofulfilconscientiouslyalltheobligationsstipulatedinit.II.Theperiodofservicewillbefromthe-------dayof------,20------tothe------dayof-----,20-----.dutiesofPartyB(seeattachedpages)IV.PartyB'smonthlysalarywillbe¥2300yuanRMB.V.PartyA'sObligations1.PartyAshallintroducetoPartyBthelaws,decreesandrelevantregulationsbytheChinesegovernment,thePartyA'sworksystemandregulationsconcerningadministrationofforeignexperts.2.PartyAshallconductdirection,supervisionandevolutionofPartyB'swork.3.PartyAshallprovidePartyBnecessaryworkingandlivingconditions.4.PartyAshallprovideco-workers.5.PartyAshallpayPartyB'ssalaryregularlybythemonth.VI.PartyB'sObligations1.PartyBshallobservethelaws,decreesandrelevantregulationsenactedbytheChinesegovernmentandshallnotinterfereinChina'sinternalaffairs.2.PartyBshallobservePartyA'sworksystemandregulationsconcerningadministrationofforeignexpertsandshallacceptPartyA'sarrangementdirection,supervisionandevolutioninregardtohis/herwork.WithoutPartyA'sconsentPartyBshallnotrenderserviceelsewhereorholdconcurrentlyandpostuelatedtotheworkagreedonwithPartyA.3.PartyBshallcompletethetasksagreedonscheduleandguaranteethequalityofwork.4.PartyBshallrespectChina'sreligiouspolicy,andshallnotconduct,religiousactivitiesincompatiblewithtilestatusofateacher.5.PartyBshallrespecttheChinesepeople'smoralstandardsandcustoms.VII.Revision,CancellationandTerminationofContract1.Bothpartiesshouldabidebythecontractandshouldrefrainfromrevising,canceling,orterminatingthecontractwithoutmutualconsent.2.Thecontractcanberevised,canceled,orterminatedwithmutualconsent.Beforebothpartieshavereachedanagreement,thecontractshouldbestrictlyobserved.3.PartyAhastherighttocancelthecontractwithawrittennoticetoPartyBunderthefollowingconditions:(1)PartyBdoesnotfulfilthecontractordoesnotfulfilthecontractobligationsaccordingtothetermsstipulated,andhasfailedtoamendafterPartyAhaspointeditout.(2)Accordingtothedoctor'sdiagnosis.PartyBcannotresumenormalworkafteracontinued30daysickhere.4.PartyBhastherighttocancelthecontractwithawrittennoticetoPartyAunderthefollowingconditions:(1)PartyAhasnotprovidedPartyBwithnecessaryworkingandlivingconditionsasstipulatedinthecontract.(2)PartyAhasnotpaidPartyBasscheduled.VIII.BreachPenaltyWheneitherofthetwopartiesfailstofulfilthecontractoffailstofulfilthecontractobligationsaccordingtothetermsstipulated,thatis,breakthecontract,itmustpayabreachpenaltyofUS$500toXX(ortheequivelantinRMB).IfPartyBaskstocancelthecontractduetoeventsbeyondcontrol,itshouldproducecertificationsbythedepartmentconcerned,obtainPartyA'sconsentandpayitsownreturnexpenses;IfPartyBcancelthecontractwithoutvalidreason,itshouldpayitsownreturnexpensesandPayabreachpenaltytoPartyA.IfPartyAaskstocancelthecontractduetoeventsbeyondcontrol,withtheconsentofPartyB,itshouldpayPartyB’sreturnexpenses;ifPartyAcancelthecontractwithoutvalidreason,itshouldpayPartyB’sreturnexpensesandpayabreachpenaltytoPartyB.",)
提供外籍教师聘用合同:中英文版对照样本会员下载,编号:1700557860,格式为 docx,文件大小为26页,请使用软件:wps,office word 进行编辑,PPT模板中文字,图片,动画效果均可修改,PPT模板下载后图片无水印,更多精品PPT素材下载尽在某某PPT网。所有作品均是用户自行上传分享并拥有版权或使用权,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。若您的权利被侵害,请联系963098962@qq.com进行删除处理。